宋·苏 轼
书名:《小王子》
作者:【法】 安东尼·德·圣·埃克苏佩里
翻译:周克希
出版社:华东师范大学出版社
周华诚喜欢的书:我是在三十多岁的时候读到这本应该在我童年时读的书的。我们之间错过了三十年。然后我被它深深地感动了。写下《小王子》的作者安东尼·德·圣·埃克苏佩里,这个本职工作是飞行员,业余身份是作家的家伙,就这样跨越时空与我相遇了。然后,我们拥有了一个共同的世界。我想,如果我在童年时读到这本书,肯定不会像现在一样去理解它。伟大的童话就是这样,既可以在七八岁时读,也可以在四五十岁时读。而现在,我觉得《小王子》这本书就像一个隐喻。一本书就好像一个人,那个人迟早会在你的生命中出现。来得太早或来得太晚,都不合适。恰恰在最合适的时候,它来了,它准确地击中了你的心。
周华诚/推荐01
今人文章越写越长,长而无味,便是再长也无益。重读苏东坡《记承天寺夜游》一文,短短百余字,尚不及今人一条微博的长度,却是情景交融,意蕴丰赡,成为千古名篇。尤在今天,此篇能带人多少作文章的启发。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文:
元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。
庭院中的月光宛如积水那样清澈透明,水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样有闲情的人罢了。