李瑶 兰明秀
【摘要】词块作为学术语篇构建的重要手段,多年来受到众多研究者的关注。本文基于语料库语言学的研究方法,自建语料库对比分析中外学者两个学科的四词词块使用情况。研究发现跨学科、跨语言学术文本中存在核心词块。本研究有助于提高研究生学习者使用英语进行学术交流的能力,对大学学术英语写作教学和教材的编写具有一定的参考价值和启示。
【关键词】词块;学术论文;中外学者;跨学科
【作者简介】李瑶(1972-),女,汉族,湖南双峰人,中南大学外国语学院教授,研究方向:二语习得、语义学和语料库;兰明秀(1993.02-),女,苗族,贵州黔南人,中南大学外国语学院,16级在读研究生,硕士学位,研究方向:外国语言学及应用语言学,研究方向:语料库及二语习得。
一、引言
词块的掌握运用程度决定了语言产出的流利性。词块作为语篇构建的基本单位,在语言产出尤其学术写作中承担着重要的语篇功能。词块的研究近年来已成为应用语言学研究的核心话题。语料库的研究引入了一种更为客观的基于频率的方法,因而开辟了一种新的研究词块使用方法。词块的使用研究在语料库与语言学交叉领域已成为热门话题。国内词块的研究大多集中于中外学习者产出文本的对比,从而揭示中国学习者对于词块的使用缺乏多样化、准确性。本文基于自建的学术论文语料库,包括工科(物理与电子学)和文科(语言学)两个学科,中外学者两个群体共四个语料库。结合定量与定性分析,通过统计、对比中外学者学术论文中四字词块的使用频数以及语言共选形式,探讨学术文本中语篇的构建是否与不同母语背景、学科有关。
二、研究现状
已有研究多集中对比学习者学位论文和习作与本族语学者研究论文间词块使用的差异,未考虑差异来源是文本体裁不同而或作者母语不同,且多囿于某一学科(如语言学),缺少跨学科的对比及对学科间词块使用差异的调查,缺乏中外学者研究论文词块使用情况的整体描述(卫乃兴,2002;娄宝翠,2010;张乐 李晶洁2012;王立非 张岩,2006)。词块具有跨学科的差异,不同学科间的学术词块使用会呈现哪些特征,很值得进一步深入探究。国外词块的研究主要围绕以下三方面:不同言语群体间词块的使用研究,相同教育层次的一语和二语学生学术词块的使用在频数和语篇功能上存在诸多明显的差异。而二语学习者过度或过少的使用词块;同一言语群体间不同语体、跨学科对比研究,发现学术语篇和口语语体在词块的分布频率、形式结构及功能具有鲜明的语域特征。跨学科对比研究则发现词块区分不同学科间的重要方法,且词块在语篇构建过程中充当了重要作用(Hyland 2008a);同一言语群体间不同水平作者的文本词块分析学术新手与专家作者词块使用的发展性差异研究发现(Hyland 2008b)新手作者呈现出特有的语言使用特征。
三、研究设计
首先,使用AntConc 软件的N-Grams功能分多次计算、提取语料库的词频信息。其次,提取本研究词块数据。对于词块的界定标准,本研究采用Hyland的界定标准,即每百万词重复出现 20次以上,且在不少于10%的不同文本中出现的四词词块。再次,提取不同学科、同一学科中国学者、本族语学者及中外学者共用词块,试图回答学术文本中是否存在核心词块的问题。最后,使用 SPSS21.0统计软件对四个语料库的高频词块进行聚类分析。聚类分析的结果可以帮助我们进一步了解学科差异与不同母语背景是否对词块的使用有影响。
四、研究结果分析
1.总体频数与高频词块。对四个语料库的词块进行人工筛选并统计词块的频数,总共得到569个四字词块,见图1。其中物理学科的词块使用频数要高于语言学学科,而中国学者词块的使用频数和种类则显著高于本族语学习者。两个学科中四词词块的文本覆盖率,我们可以看到物理学科高于语言学学科。
2.共用词块的语法结构形式。通过对四个语料库的高频词块统计发现物理学科中外学者共用词块46个,语言学学科为38个;中国学者共用词块14个,本族语学者共用词块19个。两个学科中外学者共用词块共有5个:as well as the ,in the case of,a wide range of ,the fact that the ,on the other hand 。共用词块数量缺乏很可能是本研究所收集的语料还有待扩充。但共用词块在两个学科中的使用比例达到11%到13%,在一定基础上也说明了学术文本中存在核心词块。如图2所示,中外学者共用词块在语法结构类型中介词词块(40%)和名词词块(40%)的使用比例相當。有研究(Hyland2008b)发现中国学习者论文文本中介词词块(55%,58. 3%)使用高于名词词块(37%、29.2%)。在本研究中,本族语学者较多使用介词词块(37%),如as a function of,in the case of,而中国学者则是常使用名词词块(29%),如the center of the,a wide range of,甚至名词词块的使用超过了本族语学习者(26%),主要以“名词短语+of短语片段”结构为主,如“a wide range of,the center of the”。这可能是前人的研究结果对教学工作者的教学过程起了正向反拨作用,使得中国学习者认识到名词词块是学术写作的基石,代表了学术写作文体的特征,从而加强名词词块的学习。
共用词块的语篇功能结构。参与导向型词块在中外学者和中国学者群体中的使用比例不是很高。如图3所示,中外学者共用词块主要是研究导向型(60%):as well as the,a wide range of,中国学者词块使用同样最高也是研究导向型(57%):the fact that the,higher than that of,其次就是语篇导向型。本族语学习者共用词块中研究导向(37%):at the same time,as a function of,the fact that the,语篇导向(31%):with respect to the,the end of the和参与导向(32%):in addition to the,in terms of the基本相差不大,语篇功能结构比较平衡。
国际论文文本特别是高影响力的期刊论文主要是以实证研究为主严谨客观的以及规范的学术用语阐述研究结果。这刚好符合词块的语法结构分析结果,中国学者多用以描述、形容研究过程、量化特征及地点的名词词块。中国学习者较本族语者较少使用语篇型和参与型词块。
3.聚类分析。聚类分析目的是识别不同学科潜在的词块用以促进EAP词汇教学.为了了解不同学科不同语言背景的学者对四词词块使用的异同。其中中国物理学者(CNSPE) 124个,本族语物理学者(ENSPE)100个,中国语言学学者(CNSAL)218个,本族语语言学学者(ENSAL)125个。聚类分析的结果如图 4所示。
中国语言学学者和本族语物理学者的词块使用最为接近,说明学科之间还是存在核心词块。其次就是同一物理学科的学习者四词词块使用较接近。中国学者较多的使用表定位的研究导向词块。而本族语学习者则较多的使用描述词块以及表量化的研究导向词块。参与型词块中,中国学者主要使用表提及介入词块,而外国学者则综合使用立场词块来表达作者的态度。可以看出学术论文研究中,中国学者更多的使用较为定位准确的词块,外国学者则主要以描述和量化来作为研究手段。在强调立场态度上,中国学者使用强烈肯定的语气,而外国学者更多的是不确定性表达可能的语气。
五、结论
本文基于自建语料库对跨学跨不同语言背景的学术论文词块的使用进行了统计对比分析,中外学者在两个学科学术论文中的词块在使用频数、语法形式结构和语篇功能等维度上呈现出明显差异。中国学者较本族语者过度使用名词词块,而本族语学者较多使用介词词块。本族语学者更能够均衡的运用各项语篇功能词块,中国学者对研究型词块的使用与本族语学者达到基本持平的情况。聚类分析发现同一学科共用词块较为接近,但跨学科、跨语言学术文本中存在核心词块。这些发现对于学术英语教学和学习者都有一定的启发作用。既要要充分了解不同学科领域的共性词块,也要看到不同学科不同语言背景中的个性化词块。
参考文献:
[1]徐昉.中国学习者英语学术词块的使用及发展特征研究[J].中國外语,2012(4):51-56.
[2]娄宝翠.学习者硕士学位论文中的词串研究[J].当代外语研究, 2010(9):27-34.
[3]王立非,张岩.基于语料库的大学生英语议论文中的语块使用模式研究[J].外语电化教学,2006(4):110-116.
[4]卫乃兴.词语搭配的界定与研究体系[M].上海:上海交通大学出版社,2002:100.
[5]郑红红.中国学者应用语言学英语论文中的词块研究[J].语料库语言学,2014(1):47-57+111.
[6]张乐,李晶洁.学术语篇中的篇章性句干:型式、功能及双语对等[J].山东外语教学,2012(6):45-52.