文|[叙利亚]阿多尼斯
译|薛庆国
我的焦虑是一束火花
[叙利亚]阿多尼斯 著 薛庆国 译译林出版社
我如何能学会萤火虫的勇气
—它小小的双翼竟然裹挟着火!
是的,每一天都是有毒的,
但是,在每一分钟都可能找到解药。
如果你的作品不能往任何一潭死水里掷出一块石子,
那你为什么写作?
许多人都反对你,这往往意味着你是对的,
起码意味着你比许多人更接近真理。
沙漠深处是一首永恒之歌,
在赞美森林;
森林深处是一首永恒之歌,
在赞美沙漠。
赞美,是自然向人类致敬的第一门艺术。
春天推荐的树木被田野拒绝,
原因在于—据田野说—
春天不知道树木的称谓。
或许,有人不愿阅读,因为他们不想知晓;
或许,有人不想知晓,因为他们不想生活在永久的惊骇中。
确实,知识令人惊骇。
古希腊哲学家德谟克利特说过:
实际上我们一无所知,