译林
- 对话葛庆文:出版人不能只想着把对手干掉
三年,葛庆文带领译林出版社成为全国第二、地方第一。2023 年,是译林出版社社长葛庆文进入出版业的第30 年,也是其执掌译林出版社(以下简称“译林社”)的第4 年。上任以来,葛庆文凭借躬身入局出版产业前沿的深入实践和洞察,从顶层设计到底层逻辑,带领译林社走向高质量发展,取得了地方文艺第一社、全国文艺第二社的成绩。2020年,译林社的利润首次破亿,并在之后的三年里实现利润的持续增长,成为近年来中国出版业发展不可多得的精彩样本。译林社在文化领域久负盛名。自20
出版人 2023年6期2023-07-05
- 注入蓬勃向上的力量
——访译林出版社总编辑袁楠
,国家一级出版社译林出版社总编辑。从小与书为伴的她,研究生毕业后第一份工作就是译林出版社编辑。时光荏苒,23年后的今天,作为一名资深出版人,谈起与阅读有关的话题,她滔滔不绝。从小徜徉于书的海洋“我妈妈挺喜欢看书,她现在70多岁了,还看每期《小说月报》。有时候,她还会叫我帮她买一些书来看。”在袁楠的记忆中,小时候家里就有很多书。徜徉于书的海洋,刚认字的时候,小小的袁楠就已经对书充满了感情。与书相伴成长,书香的滋养使她内心变得丰盈。袁楠出生于上世纪70年代,小
人民周刊 2022年8期2022-05-29
- 注入蓬勃向上的力量
钱敏译林出版社总编辑袁楠出版人简介袁楠,译林出版社总编辑,编审,文学博士。从事出版工作20余年,7次获中华优秀出版物奖、中国出版政府奖等,入选江苏省“333高层次人才第二层次”“省有突出贡献的中青年专家”“省五个一批人才”等,主持10余项国家五年规划项目、国家出版基金项目和“走出去”国家重点项目。兼任江苏省外国文学学会常务理事、省翻译协会副理事长,核心期刊《当代外国文学》主编,《外国文学动态研究》常务副主编。书籍是人类进步的阶梯。一本好书的诞生,离不开出版
人民周刊 2022年8期2022-05-24
- 译林出版社
蒂夫·纳迪斯 著译林出版社2021年3月68.00元本书讲述了丘成桐从中國乡村的贫穷少年成长为举世闻名的世界级数学家的励志故事。困顿清苦的童年,艰苦卓绝的异国求学路,初入数学界的一鸣惊人,名声大噪后的风起云涌,对中国基础科学建设的拳拳之心……书中还特别收录丘成桐原创诗词赋文,尽显大家风范。《尤利西斯》[爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯 著译林出版社2021年7月198.00元本书以时间为顺序,描述了三个普通的都柏林人于1904年6月16日一昼夜间的生活。作者将主人公
全国新书目 2021年11期2021-12-20
- 关于高中英语词汇教学策略的相关探究
键词】高中英语;译林;词汇教学;策略探究【作者简介】周小茜,江苏省南京市江宁高级中学。高中英语作为高中阶段重要的科目之一,同时在高考中占有重要的比例,由此可见英语教学的重要性。在高中英语教学的过程中,教师应重视对学生的词汇教学,并做到以课本为教学依据来促进学生英文词汇的学习,通过创新单词的教学方式来提高学生学习的积极性,帮助学生更好地掌握英文单词,提高学生的学习效率。倘若学生对英语词汇的掌握较少,学生在英语学习的过程中就会出現各式各样的问题,从而影响学生的
校园英语·月末 2021年12期2021-01-06
- 英语单词记忆兴趣激发策略
忆能力。关键词:译林; 英语; 单词记忆;策略中图分类号:G623.31 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2020)11-050-001如何让学生在英语学习中快乐地对英语单词进行牢固记忆,这在英语学习过程中十分重要。一、快乐活动渗透单词对学生来讲,随着年级升高,学习任务增加,要背的单词短语越来越多,越来越复杂,认为英语的学习是一个冗长复杂而的过程,想要让学生们能够真正的学好英语,就要增加他们对英语单词记忆的兴趣,要慢慢
科学大众·教师版 2020年11期2020-12-09
- 叶兆言与苏童等作家作品推出土耳其文版
日前从译林出版社获悉,近日,作家余华、叶兆言、苏童、鲁敏作品的土耳其文版发布仪式在北京举行。译林社社长葛庆文首先介绍了该项目的情况,并阐释了译林“走出去”的工作理念和举措。据介绍,该项目历时四年,呈现八部力作:《在细雨中呼喊》(余华)、《花影》(叶兆言)、《别人的爱情》(叶兆言)、《我们的心多么顽固》(叶兆言)、《另一种妇女生活》(苏童)、《六人晚餐》(鲁敏)、《墙上的父亲》(鲁敏)、《此情无法投递》(鲁敏)。对这套书的出版,出版社方面表示,2016年初,
文学教育 2019年11期2019-11-26
- 基于译林小学英语新教材背景下如何重组整合新教材
高要求。修订后的译林版小学英语教材更加强调语言的应用性,也更加具有人文性。因此本文结合教学实践研究,阐述了基于译林小学英语新教材背景下如何重组整合新教材的建议策略。关键词:小学英语;译林;新教材译林版小学英语教材中增添了具有一定趣味性的情景活动游戏内容。为学生展现出了生动形象插图,而且增加了趣味性歌谣。译林版英语教材对提高学生英语知识兴趣起到促进作用,并且对语法知识有更明确深化。教材充分体现了极强的运用灵活性,可以更有利于學生英语技能创新发展。在教材编排体
北方文学 2019年29期2019-10-23
- 《译林》杂志四十年通俗小说的启蒙之路
得自己当年在 《译林》 杂志上看到 《尼罗河上的惨案》 时,有多么痴迷,甚至把印有小说的那些页码撕下来带回家保存。那是1979年的 《译林》 杂志创刊号。小说 《尼罗河上的惨案》 正是当时热门电影原著的译本,讲的是一位同新婚丈夫蜜月旅行的女人在尼罗河上的游艇中被枪杀,价值5万英镑的项链同时失踪,接着又有两人在船上接连死亡,一位侦探随后找出了令人意外的真凶。杂志因此获得60万的销量,也招来上级领导认为选题“堕落”的批评。这份杂志最初是季刊,《吕蓓卡》 《音乐
读书文摘 2019年10期2019-10-18
- 《译林》杂志四十年通俗小说的启蒙之路
记得自己当年在《译林》杂志上看到《尼罗河上的惨案》时,有多么痴迷,甚至把印有小说的那些页码撕下来带回家保存。那是1979年的《译林》杂志创刊号。小说《尼罗河上的惨案》正是当时热门电影原著的译本,讲的是一位同新婚丈夫蜜月旅行的女人在尼罗河上的游艇中被枪杀,价值5万英镑的项链同时失踪,接着又有两人在船上接连死亡,一位侦探随后找出了令人意外的真凶。杂志因此获得60万的销量,也招来上级领导认为选题“堕落”的批评。这份杂志最初是季刊,《吕蓓卡》《音乐之声》《教父》《
中国新闻周刊 2019年25期2019-07-22
- 与“译林”同行
遇,我有幸与 《译林》 杂志结缘,并一路陪伴它成长为一个大型出版社。从现今看,这些年也算为这个伟大的时代作出了一点小小贡献。我同译界和出版界朋友接触中了解到,一些 《译林》 的朋友,在议论时觉得 《译林》 走过的道路,颇带有传奇色彩,认为 《译林》 杂志及译林出版社发展形成了所谓“译林”现象—— 一本外行办的翻译杂志,发展成为全国知名的专业翻译出版社,还创造了好多项纪录。他们希望了解,一本地方新创杂志,在“心有余悸”的年代,何以甘冒风险,带头引进西方当代通
读书文摘 2019年2期2019-02-18
- 导学案在小学英语教学中的应用
应用展开论述,以译林版本的教材为例,首先介绍导学案教学对小学英语教学的意义,随后详细分析了导学案的组成和应用,最后总结全文。关键词:导学案;小学英语;教学;应用;译林;教材在义务教育阶段,英语教学是影响学生未来发展的重要科目,在小学阶段的打基础时期,教师更应当十分注重英语教学,切实关注学生的发展与成长。在小学英语教学中,导学案教学是一种教学形式上的创新,有助于帮助学生转变学习方式,提高学习效率,保证英语学习的质量。导学案教学将教师教案和学生学案有效地结合起
新课程·小学 2018年12期2018-03-06
- 《译林》杂志招聘兼职新媒体运营专员
Hi,我们是《译林》杂志,你还记得吗?也许是在记忆里——创刊于1979年,几十年来,译介了篇篇外国文学经典佳作,沉淀一代人的文學梦;也许至今伴随你——如今,作为纯文学期刊,我们的许多新朋友来了又走,好多老朋友也逐渐离去,所幸我们有一群珍贵的读者,一直和我们在这里;文学不老。当文学遇上新媒体,我们在寻找你!《译林》杂志招聘兼职新媒体运营专员我们希望你做——《译林》杂志官方微博和微信的运营维护(1)负责官方微博、微信等新媒体平台的日常内容更新和维护;(2)负责
国际博物馆 2017年2期2017-06-30
- 1212=《金色中国》+《大云山》包邮到家
大家好,我们是译林天猫店双十二特别推出的【有钱任性】组合:《金色中国:中国古代金器大展》+《长毋相忘:读盱眙大云山江都王陵》原价1960元双十二(就是明天!)当天暖心价1212元,直降748元还包邮哦!!!全年只此一天!我们是译林天貓店,我们就是这么任性!请打开电脑来我们首页收藏和购买吧!http://jsylcbs.tmall.com/活动时间:2014年12月12日0:00-24.00欣赏精美图录,可在本微信号:① 回复“金色中国”,欣赏物之华美,史之
国际博物馆 2017年2期2017-06-30
- Humanism Interpretation to the Tragedy Macbeth
朱生豪译,南京:译林出版社,1999年。〔4〕A.C.Bradley,Shakespearean Tragedy:Lectures on Hamlet,Othello,King Lear and Macbeth,London:Penguin Books,1991,p.316.〔5〕麦克白:《莎士比亚喜剧悲剧集》,朱生豪译,北京:译林出版社,2001年。〔6〕张泗阳、徐斌、张晓阳:《莎士比亚引论(上)》,北京:中国戏剧出版社,1989年。Macbeth is
学术界 2016年7期2016-02-25
- 文本的理解与误解:谈两种汉译《文化的解释》中的一些类似误译
解释》(以下称为译林本》[3]。两个译本出版至今都已有十余年,在学术界仍较有影响。但是,各自都有不少误译,其中类似的误译更是多达百余处之多。笔者选择其中的十余处类似误译进行简单讨论,希望有助于读者对格尔茨的理解,也借此增进翻译爱好者对译事之难的感性认识。为便于讨论,笔者将这些误译分为较简单的误译和较复杂的误译两部分。一、较简单的误译较简单的误译主要是因为对单词的错误理解而造成的。类似的简单误译在两个译本中有数十处。现略举数例。例1 上海本32页,译林本37
铜仁学院学报 2013年5期2013-08-15
- 转型期文学译介的文化选择意向和模式
—1906)和《译林》(1979—1989)分别作为两个时期的代表性期刊,在翻译过程中具有鲜明的时代特色。为了展现特殊时期外国文学翻译的微观生态,揭示两者差异的根本原因,对两者在源语国选择、译介类型、译入文体和译介策略四个方面所表露的文化选择意向和翻译模式进行对比分析是非常必要的。这有利于正确评价两个时期文学翻译的功绩和缺陷,丰富中国的文学翻译史,同时对中国文学与世界文学的融合和以后文学翻译的发展也具有借鉴作用。[关键词] 《新小说》;《译林》;译介;模式
中国石油大学学报(社会科学版) 2012年1期2012-03-27
- 全程营销 多重创新 打造引进版图书精品
专业翻译出版社,译林社一直在探索有自身特色的引进版图书运作方式,一直将全程营销理念贯彻在出版的全过程。多年来,译林社积极建设国内一流的世界文学出版基地和重要的人文社科学术出版平台,《古希腊悲剧喜剧全集》、《美国大城市的死与生》、《金色笔记》等图书产生了优秀的文化影响力,《魔戒》、《芒果街上的小屋》、《朗读者》、《YOU:身体使用手册》等图书产生了广泛的市场辐射力。对于出版者而言,只有在越来越激烈的市场竞争面前越来越理性地经营图书,才真正具有面对市场说话的能
出版广角 2010年6期2010-07-27