论大学英语翻译教学中跨文化意识的培养

2018-10-25 10:39张荣
校园英语·中旬 2018年10期
关键词:跨文化意识翻译教学大学英语

【摘要】在大学英语教学当中,翻译能力是衡量学生英语学习水平以及实际应用能力的重要指标,所以在大学英语教学内容当中,翻译教学是重点环节。另外,翻译从实质上讲,及时两种不同文化之间的碰撞和交流,所以在大学英语翻译教学的过程中培养学生的跨文化意识是提高学生翻译能力的重要方式之一,不仅能够帮助学生更加深刻的理解原文,还能够帮助学生进行译文的创作,促使学生能够在两种语言之间进行良好的情感传达和交流,意义重大。对此,本文针对大学英语翻译教学中跨文化意识的培养进行了深入的分析,以期能够为高素质、高能力翻译人才培养提供有效的参考。

【关键词】大学英语;翻译教学;跨文化意识;培养策略

【作者简介】张荣,河北科技大学。

引言

语言是一种文化,是文化的具体表达,所以任何一种存在都离不开特定的文化背景,两者相互依存、共同存在。同时,文化是一个国家、民族的价值观、历史背景和风俗习惯,不同的文化背景下的统一语言,回音风俗习惯、历史背景以及价值观、信仰等的不同,在语言的表达以及结构上产生差别。尤其是在近年来经济全球化的发展,加快了不同语言、文化之间的交流,人们在外语学习的过程中,非常重视对外国文化的理解与认识。而大学英语翻译教学是大学阶段英语教学的主要方式之一,随着新课程改革的不断深化,对学生的翻译能力提出更为严格的要求,这就决定了大学英语翻译教学要积极的培养学生的跨文化意识和能力,只有这样才能不断的提高学生对英语的翻译和应用水平的提升。

一、影响大学英语翻译教学的因素

中西方文化之间的差异是影响大学英语翻译教学的重要因素,如果不重视中西文化之间的不同,就会导致学生的翻译能力提升出现差错,最终导致文章翻译或是话语交流出现词不达意的问题,甚至出现误解。首先,就是宗教文化的影响。其次是传统文化以及风俗习惯的影响,最后是思维方式的差异性,会为大学英语翻译教学造成一定的限制。

另外,在我国当前的大学英语翻译教学中,传统应试教育的影响,使得翻译教学的过程单一、压抑,促使学生在词汇、语法、语义等的讲解中,无法掌握真正的翻译技巧,让学生普遍以翻译的标准答案为主,使得学生丧失了翻译的灵活性。同时,教师在实际的翻译教学中,并未进行相关翻译技巧的讲解,例如,教师在进行翻译教学时,没有和学生阐明什么是翻译、为什么翻译,过于重视理论教学,未给学生提供翻译的实践操作机会。教师教学主要以英语课本知识为主,使得学生缺乏课外知识和外语文化的延伸,导致学生只是沉浸在单词、语法以及相关句子的背诵上,学生的英语翻译弊端众多。

教师在英语翻译教学时,没有对语言的结构关系以及词意、句意进行分析,也没有进行英语文化的解读,使得学生缺乏对英语文化的了解,翻译出来的句子牵强,生拼硬凑的现象经常见到。最终导致翻译出来的句子和原句的本意差别巨大,甚至出现不必要的误会。

二、大学英语翻译教学只能怪跨文化意识的培养途径

1.重视中西方文化之间的差异。中西方文化之间的差异是影响学生英语翻译效果的关键,而大学英语翻译教学培养跨文化意识,就是引导学生树立中西方文化之间的差异意识。所以大学生要从被之上认清这种差别,而这种差别是客观存在的,就是一个国家或民族在政治、文化、经济、历史以及地理等方面的不同。因此,在学英语教师在实际的教学过程中,要从西方国家的文化背景等层面入手,为学生讲解英语文化的内涵,了解英语国家的文化属性、背景以及寓意,并和我国的文化相互对比,从而加深大学生对西方文化的理解。

2.强化教师的跨文化素养。教师作为大学英语翻译教学的引导者和参与者,教师自身对西方文化的了解以及专业化技能直接对大学生的英语翻译能力产生影响,所以吗,大学英语教师从选拔和培养的过程当中,就要注重其跨文化素养的提升。且大学英语教师这种跨文化素养不仅要充分的了解我国的传统文化,还要对西方英语国家的历史、文化有着深刻、全面的认识,只有这样才能有意识的、有效果的对学生引导,培养学生的跨文化意识。另外,大学英语教师要注意翻译教学的方式,要在相关翻译技巧的讲述之中融入英语文化,潜移默化的影响学生对西方国家的历史、民俗、语言习惯等加以了解,进而促使学生在相关技巧的学习中,了解一个国家的历史文化,进而强化学生的跨文化意识提高跨文化交际能力。

3.积极开展以实践为主的教学活动。传统应试教育的影響是深远,但是当前新课程改革的开展,为教师改变传统的教学方式提供机会,所以教师要积极的采取措施改变传统“填鸭式”教学方法,以大学生为课堂教学的主体,利用多媒体信息技术,开展情景模拟、角色扮演等实践活动。用多媒体播放相关的国外视频、图片、音频等,向学生展示外国文化,激发学生的学习兴趣,培养其跨文化意识。另外,进行小组讨论教学,开展课堂辩论赛等,让大学生对外国文化背景以及传统习俗等进行讨论、辩论,促使学生的言语的交流中加深对英语知识以及外国文化的理解,不断培养学生的跨文化意识。

三、结语

总之,任何一种语言都有其自身独特的文化作为依托,不同的文化背景下,会产生不同的理解,因此,大学英语教师在翻译教学的过程中,要重视这种文化的不同,并融入跨文化意识,进而促使大学生在潜移默化中形成跨文化意识,在翻译的过程中做到真正的传情达意。

参考文献:

[1]王晓燕.大学英语翻译教学中跨文化意识的培养路径[J].海外英语,2018(2).

[2]臧雪飞.论大学英语翻译教学中跨文化意识的培养[J].课程教育研究,2017(41):116-117.

猜你喜欢
跨文化意识翻译教学大学英语
在英语课堂教学中应培养学生的跨文化意识
大学英语教学中跨文化意识的培养思路
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
试论如何在英语教学中培养小学生的跨文化意识
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用