晓溪
百老汇音乐剧《美女与野兽》中文版于6月14日在上海迪士尼度假区的华特迪士尼大剧院正式上演。随着帷幕上的玫瑰花渐渐隐去,灯光亮起,华美的演出服装、盛大的舞台设计映入观众眼帘,欢乐又浪漫的情节演绎、迷人的歌舞旋律,让现场气氛热烈,观众掌声与笑声不断。
为创作此次的中文版《美女与野兽》,上海迪士尼度假区联手迪士尼戏剧集团把真正的“原班人马”请到了上海——由1994年初版音乐剧的导演罗伯·罗斯(Rob Roth)领衔的百老汇原班主创团队,联合本地成员,共150多人的团队历时一年多完成前期创作,包括全国范围的成员甄选、全新的中文剧本创作、舞台和服装设计的重新构思、严格的排练等等。
从初版到中文版,罗伯·罗斯和他的团队曾参与过多部《美女与野兽》音乐剧的制作。“我很肯定地告诉大家,中文版《美女与野兽》是至今最好的版本。”罗斯说。
实际上在接受采访时,主创们也都非常肯定地给出了相同的答案。
中文版是又一次升级换代
迪士尼音乐剧《美女与野兽》取材自1991年上映并获奥斯卡最佳影片提名的同名动画长片。音乐剧版1994年在百老汇首演,曾荣获9项托尼奖提名并持续演出13年,是百老汇音乐剧史上演出时间最久、票房最高的剧目之一。自首演以来,这部音乐剧在全球广受瞩目、大获成功,被制作成多个版本。
动画版《美女与野兽》是迪士尼的有里程碑意义的经典动画长片,尤其是对于剧中女主角贝儿的形象塑造。贝儿热爱读书,不以外表取人(not judge a book by its cover)。当父亲遭遇危难时她挺身相救;她敢于拒绝“王子”加斯顿的婚姻,努力掌握自己的命运;她感化了野兽,让野兽学会了爱人。相较于贝儿之前的“传统公主”,这样的女主角设定具有突破意义。
“我爱贝儿!”琳达·沃尔夫顿(Linda Woolverton)感叹道。沃尔夫顿是舞台版的编剧也是动画版的故事编剧,还为迪士尼的其他几部电影做过编剧工作,时至今日,贝儿依旧是她最钟爱的公主。“我觉得贝儿坚强勇敢、有智慧,也很善良。在这个故事里,她不是被动的人,相反很积极主动去探索世界,我希望贝儿这个女性形象能反映出当代的观念和意识,我很高兴贝儿能为大家所喜欢和认同。”
音乐剧版基本沿袭了动画版的人物设定和故事情节,但时长、情节、细节和歌曲数量都有增加。从动画到舞台,也是从虚拟人物到真人扮演的转变。沃尔夫顿更深入开掘了每个角色的表演空间,尤其是贝儿这一角色的塑造。“音乐剧增加了城堡书屋的一场戏,让野兽和贝儿在一起读书,贝儿给野兽读了亚瑟王的故事,这是动画片里没有的。”
尽管音乐剧版非常成功,但是沃尔夫顿依然会感到不满足,她说:“当我自己看这部剧的时候,还是能发现问题,甚至可以说有这么多年一直困扰着我的问题。我们这个(原班)团队认识超过20年,互相之间是能直言不讳地表达自己的意见的,所以在这次制作中文版的时候,又做了一定调整。”
副导演山姆·斯科拉穆尼 (Sam Scalamoni)表示,他们一直希望让音乐剧《美女与野兽》能常演常新,中文版给了他们提升剧目的机会,在这次的制作中,他们在原版的基础上,加入新的创意、新鲜的元素。
实际上,除了外在,中文版《美女与野兽》并没有在内容上像前作中文版《狮子王》那样,特意去做更多本土化的细节和特别设计。在编剧看来,《美女与野兽》的故事和主题是跨越国界的。“‘美女与野兽本就是一个古老的传说,我觉得这个故事的主题是爱有救赎的力量,我想说这种力量是没有国界的。”沃尔夫顿说,中国演员演绎,用中文娓娓道来,也能引起中国观众的共鸣。
升级换代还要美轮美奂
中文版的《美女与野兽》的开场就是“升级”的一例。这个版本采用了一个全新的开场方式:旁白讲述王子被仙女变成野兽的前情,而仙女要直接在观众面前“施展仙术”——卸下老婆婆的伪装变回仙女。导演罗斯说:“请允许我在这里卖个关子,但这个处理绝对是很巧妙很酷,是所有版本里最棒的一个开场。在预演的时候,好多观众看了都大声‘哇哦!”
此次中文版的舞美设计是专为华特迪士尼大剧院驻场演出设计的,相较上一个巡演版,舞美不但升级换代,而且整个视觉呈现更美轮美奂。《美女与野兽》的主要情节发生在贝儿居住的村庄和野兽的城堡這两个地方,贝儿的小村庄看起来是小的,而当戏进入到城堡,舞台通过景片、幕帘、灯光的变换来实现“从收缩到放大”的效果,从而让观众在视觉上感受到城堡之大。同时,中文版的舞美灯光技术由于采用了最先进的舞台技术,变换非常迅速流畅。
舞美设计斯坦利·A·梅耶(Stanley A. Meyer)说:“我特别喜欢现在舞美设计的版本,因为它特别梦幻。现在的舞台科技日新月异,舞美呈现也越来越好。比如我非常喜欢这次的景片,制作采用了先进的自动化技术——比以往都复杂,它们能像跳舞一样,自由移动,组合成桥、书屋、走廊等等,还有灯光的变换,这都是以前我们一直想要但没有达到的,效果非常出色,让舞台上的城堡真的像是一个施了魔法的城堡。中文版的舞台是最美的!”
服装设计师安·豪沃德 (Ann Hould-Ward) 曾凭其为原版音乐剧所设计的华美服装斩获托尼奖。她对此次中文版的部分服装重新做了设计和修改,并通过增加一些细节调整来唤起中国观众的共鸣。
比如贝儿的裙子。不论是动画片、电影,还是音乐剧,黄色礼服裙可以说是女主角贝儿的标志性象征。豪沃德为这部中文版巨作度身设计和定制了这件耀眼夺目的舞会礼服。这件艳丽夺目的舞会礼服共耗时6个月才完成制作,一共有15种不同种类的串珠,裙摆上绣有中式的花鸟图案,单单是礼服上的串珠和刺绣工艺就由3位工匠耗时多月。果然,当舞台上的贝儿身着这袭华服亮相时,现场许多观众禁不住发出惊呼。
中文版是最好的
那么《美女与野兽》的原汁原味又是体现在哪里呢?导演罗伯·罗斯认为是复古的百老汇风。“《美女与野兽》是接棒《狮子王》在上海迪士尼度假区演出的。这是两部完全不同的作品,《狮子王》是时兴的,比如它用到了木偶。《美女与野兽》是传统的美国百老汇式的音乐剧(an old-fashion Broadway show)——它是一部经典,与此同时,我们用最先进的技术来讲这个古老的故事。”
20世纪80年代到90年代初,百老汇是英国音乐剧的天下,音乐剧《美女与野兽》是迪士尼在百老汇的开山之作,也是百老汇音乐剧收复失地的代表作品。当时年轻而又名不见经传的罗伯·罗斯正是这部重要作品风格的缔造者。
20多年来,罗斯参与了许多不同语言和版本的《美女与野兽》的制作,对这部作品充满了感情。罗斯说:“我觉得上海观众完全不像我之前听说的那样安静内敛,他们很直接,真是太棒了。实际上,第一场预演的时候,我仍然很紧张,但看到观众这么热烈的反应,我哭了,放心了!中文版《美女与野兽》绝对是一部百老汇水准的作品。我很高兴中国的观众能喜欢它!”
罗斯并不把中文版看作是一次“拷贝”,他说:“我来这里导演中文版,是想让它能更贴近中国的观众,不是来‘教授一个剧,而是来和团队一起‘创作一个剧。我是一个艺术家,艺术家就要向前、向前。我和我的主创团队都感到,当我们不断回顾这部音乐剧时,我们会有新的领悟和体会。因此在每一个(《美女与野兽》)版本里,我们都会有所创新,尝试不同的手法,让它变得更好。所以现在中文版就是最好的!”