美媒解读茶的叫法如何“全球化”

2018-10-21 18:44李莎
科教新报 2018年4期
关键词:李莎全世界中國

李莎

美媒称,除了少数微不足道的例外,全世界的茶实际上只有两种说法。一种与英语说法tea类似,比如西班牙语中的té和阿非利卡语中的tee。另一种是cha的某种变化形式,例如印地语中的chay。这两种说法都来自中國。看看它们是如何在全世界传播的,可以让人们清楚地了解在“全球化”成为一个广泛使用的词语前,全球化是如何运作的。读音与“cha”类似的词语是沿着丝绸之路通过陆上传播的。与“tea”类似的词语则是由荷兰商人通过海上传播的,这些商人将这种新奇的叶子带回欧洲。

猜你喜欢
李莎全世界中國
抹不掉的成长痕迹
抹不掉的成长痕迹
Translating Chinese Literature:Cross-cultural Communication
为什么全世界都迷恋冰墩墩
Royal Dutch Shell Strategic Management and Leadership Analysis
你忘了,但全世界都记得
China-Bangladesh Cultural Exchange A“Belt and Road”Success Story
不敢告诉你的话,要大声讲给全世界听
大学生科学实验能力评估方法研究
中国哪里最AI