周晓楠
摘 要: 语音教学在语言学习中有特别重要的地位,如果语音发音不准确就会给交流带来很大的麻烦,也会闹出笑话。本文就语音教学过程中存在的一些问题进行了探讨,并提出了一些解决方案。
关键词: 教学 语音 对外汉语
一、引言
现如今,在新时代的背景下,我国正处在快速发展的黄金时期,经济、政治、文化互为补充,相辅相成,共同沿着有序的中国特色社会主义方向发展。随着我国经济和政治地位的不断提升,国际化水平的不断提高,国际汉语热正蓬勃兴起。站在时代的风口浪尖,每一名对外汉语的研究工作者都应该切身感受到进行对外汉语推广对我国发展国际战略,维护世界和平带来的重要意义,世界的各个角落都渐渐融入这股文化热潮之中。
对外汉语教学的首要难题是语音教学的相关问题。语言作为一门应用型的学科,在很大程度上和很多理论学科不尽相同,在生活中我们运用最多的往往是口语,影响口语流利与否的关键在于语音。因此,对于语音教学,我们尤为重视。通过具体的分析和研究总结出对外汉语语音教学中的相关问题及解决策略如下所述。
二、对外汉语语音教学中存在的问题
对外汉语在教学过程中会出现很多问题,其中包括语法、词汇、修辞等一系列相关问题,而语音教学方面相关的问题则主要表现在汉语教学之初。
对外汉语由于其所面对的教学对象的多样,在实际语音教学过程中会遇到很多问题,通过日常教学实践进行归纳和总结得出下述三个问题:
(一)语调与声调的问题
汉语的声调在日常口语运用中有着十分重要的作用,它是一种声调语言。在日常学习汉语的过程中,学会及掌握汉语声调,对于学习汉语有着至关重要的作用。一直以来,声调教学都是汉语教学中特别重要的环节,初学汉语的外国学习者经常会出现问题。
对于英语为母语的外国学习者来说,要分辨同一声母和韵母中的不同声调难易程度可想而知。一個以英语为母语的学生,最容易出问题的声调是第四声,部分学生的问题是第四声发起来像第一声。出现这种情况的原因是英语没有声调,只有轻重之分,而汉语普通话有四个声调(阴平、阳平、上声、去声)和轻声。英语在一个句子中只有语调,而在汉语中每个字都有不同的调,这就使得汉语语句的音调变化特别丰富,也会使得初学汉语的人拿捏不了音调的变化,最终还是按照这母语的习惯,导致说出来的话声调不准确[1]。
事实上,以非声调语言为母语的人学习汉语都有这个难点,不仅是英语,因为印欧语(英语、德语、俄语、法语、西语这些)是非声调语言,所以他们母语没有用声调这一元素(只有语调用来表达语气,没有那种每个词固定的不能变的声调),当接触汉语这种有声调的语言时,就会因为对声调的陌生而难以区分,或者就算区分得出来,多半也发不好音。
语调教学一直受到忽视,究其原因,主要是因为汉语语调的研究有其矛盾性与复杂性。不同于英语那种非声调语言,汉语相对而言更复杂,一旦语调和声调同时考虑在内,“升调”还是“降调”就变得更加迷惑。比如“这个东西我要买,你卖不卖?”,但如果按照疑问句的语调形式,很多学生会说成:“这个东西我要卖,你买不买?”为了表达疑问句的语调而抛弃原来的声调,导致最终问出来的话出现偏差[2]。
(二)韵母与声母的问题
汉语的语音学习中韵母与声母的问题是比较显著的,很多外国学习者都在这个地方存在问题,导致说出来的汉语虽然能够意会,但是和标准的普通话有明显的不同。外国学习者在学习过程中,容易出现下述问题:
1.清音与浊音。英语是由26个英文字母构成的,而汉语拼音采用英语中的字母作为书写形式,但是读法和英语完全不同。正因为这样,一些母语为英语的外国学习者,很多时候会读一些汉语拼音的读法,比如将不送气的清音b、d、g等误拼成英语发音而变成浊音,这样的情况在初学汉语的学习者中比比皆是。
2.送气音与不送气音。汉语不同于英语,在送气与不送气上两者大相径庭。英语中在对话的时候经常会进行弱送气,在对话的句子中有很多浊化音,但是这个并不影响具体的意思,而汉语对于送气与不送气却很严格。比如“跑”和“饱”、“空”和“弓”,一个是送气的,一个是不送气的,两者之间的差距很大,但某些外国学习者习惯于母语的弱送气,导致很多时候发音都没有发标准,最终酿成笑话。
3.发音部位不准确。这种形式的错误往往是因为受到自己母语的影响而产生的。例如,母语为英语的外国学生,在进行f的发音时,往往会通过双唇进行擦音,类似念作“五”,而汉语中是唇齿音,类似念作“夫”。这一类问题相对较少,但是是普遍存在的。
4.韵母的问题主要集中在读音与韵母对应上,很多外国学习者在学习a、o、e、i、u、ü的时候还可以,但是一旦学到后面复韵母、辅间韵尾等的时候,就发现有点绕,没办法一一对应[3]。
(三)轻声与儿化的问题
轻音与儿化的问题并不是一个重点的问题,很多外国初学者未必一定要一开始就必须进行轻音与儿化的训练。首先,在汉语普通话中,对轻音与儿化的相关词语并不存在一种具体的严格界定。另外,国内南北地区的人在这一点上的习惯大不相同,北方人喜欢在讲话中进行轻音与儿化,南方并不明显。我们经常发现很多外国留学生留学到北京的,听部分人说话儿化音十足,很多未必是普通话上的需要,而更多的是一种北京人的口音。因此,我们在教学过程中并不需要把轻音与儿化作为主要问题,而需更多考虑教学语言的简便性和易操作性[4]。
三、针对上述问题的相关解决策略
语音是进行语言对话的基础,流利的汉语表达需要对前期语音的准确把握,尤其是对于初学汉语的学习者,很容易因为对语音的把握不到位,而对整个汉语学习失去兴趣。因此,我们需要找到行之有效的方法提高对外汉语语音学习的教学质量。通过相关具体的教学经历,我推荐两种行之有效的方法。
(一)游戏语音学习法
对于还没有真正开始接触汉语的初学者,我们可以在课堂上提供相应的拼音语境,虽然教科书上有各个拼音明显的彩图意向,但是外国学习者没有任何汉语基础,纯粹通过单一的图文模式很难一下子做到既准确又高效地记住各语音,很多时候花了很多时间,但是效果差强人意。通过一系列教学实践得知,学生在游戏过程中更轻松地接受新的知识。在教学环节中每位学生都将获得一个语音的卡片,同时记住各种的语音,然后通过找朋友的游戏,让大家相互认读,学生之间相互进行引导和纠正,在一定时间内找到最多朋友的将会得到表扬和奖励。同时,在课后让他们自发进行类似的游戏,巩固课堂内容。通过这样的方法,学生的积极性被调动起来,同时也增进了友谊,语音的准确性也有了明显的提高。
(二)语境语音学习法
对于具有一定的汉语语言沟通能力的外国学生,在课堂之余我们可以让他们多结交中国的朋友,通过正常的社交媒体或是在正常的生活中交流,通过对中国朋友的发音和表达,不断进行语音纠正。通过这种方式,学习者不仅能够让口语语音表达更准确,而且能够提高语感和听力。
(三)音乐语音学习法
音乐教学主要是通过对语音夸张式地展现,让学生从口形变化、音调、面部表情等感受发音的准确性,通过老师示范、学生再模仿的模式,让学生在课堂上最大限度地学到语音知识。在音乐教学过程中,教师没有必要对各个发音讲解得很明确,只要让学生发出类似的语音即可,通过形象直观的演示,将学生最大限度地调动起来。在这种过程中,让学生掌握声、韵母的区别[5]。音乐教学是一种比较寻常,而且能够在课堂上相对轻松实现的方式。口语的学习是一种肌肉式的训练,重在对各个发音在准确的基础上进行机械化的记忆,通过音乐教学,能够很直观地让学生掌握发声部位和发出声音后的效果,在训练中不断将各个声母、韵母朗读标准。
四、结语
汉语语音教学研究是一个长期、持续的过程,上述内容仅仅是通过对其中的一个环节进行的分析和研究,对相关对外汉语语音教学中的几个问题所进行的归纳和总结。在实际教学过程中,我们往往会遭遇很多不同寻常的问题。同时,由于对外汉语的特殊性,每一個学生都存在不同的母语、国籍和文化,在教学过程中会暴露出不同的语音问题,对于语音教学的研究将是一个始终更新弥补的过程。
对外汉语教学工作者是向海外弘扬中华文化的先头兵,是代表中国精神品质和文化的平民外交家,我们有责任探寻到更加合适的解决策略以不断推进对外汉语的语音教学工作。
参考文献:
[1]毛丽.声调偏误与对外汉语声调研究偏误研究述评[J].湖南第一学报,2007.
[2]许光烈.语音对比与对外汉语语音教学[J].广州大学学报,2006(5).
[3]叶南.对外汉语语音偏误研究[J].西南民族大学学报,2008(10).
[4]陈文博.中亚留学生汉语语音教学[M].语言与翻译,2009.
[5]王鸿雁.对外汉语入门阶段几种语音教学法的探讨[J].科教文汇旬刊,2009(3):130.