曹 静,曹凤龙
(蚌埠医学院公共基础学院,安徽 蚌埠230030)
模糊语是日常语言交际中的一种重要策略。在学术话语中,模糊语的使用也非常常见,当作者表达某一观点时,会巧妙地使用模糊语来达到自己的写作目的,或提供恰当的信息、或劝导读者,或表示礼貌。近年来,越来越多的学者探索学术论文中的模糊语,如如中国学者论文手稿中的模糊语、工科博士论文的模糊限制语、硕士论文摘要的认知情态动词(刘座熊,2016;王晶晶,2016;赵轶哲,2015),这恰恰说明模糊语在学术论文中的重要作用。但是这些研究多侧重情态助动词或副词,但很少涉及动词模糊语,尤其是模糊限制语的序列及其篇章功能。Hyland(1996)指出,认知型动词(epistemic lexical verbs)的使用是学术论文最常用的一种模糊策略[1]。同时大量的研究表明意义的产生往往存在于词语序列,而非单个词(Sinclair,1996),因此研究模糊语更应关注模糊语序列及序列在篇章中所实现的意义和功能。本文将以医学论文英文摘要为例,探索认知型动词序列及其在篇章中的意义,并通过此研究希望对学术英语写作,尤其是英文摘要写作有所启示。
在英语语言学中,认知动词被归类为私动词,心理动词和心理术语,常表达判断、确定、怀疑或证据等意义。典型的认知型动词有判断性动词show,suggest,demonstrate 等和言据性动词 believe,appear,report等(Hyland,1996)。考虑到一些认知型动词出现频率过低,本文研究选取了医学论文摘要中具代表的认知型动词为研究对象,包括 show,find,suggest,demonstrate,indicate, reveal,hypothesize(hypothesise),,estimate,calculate,appear,report和 believe,共计 12 词。
本文以认知型动词序列为考察对象,旨在考察以下问题:医学论文英文摘要中认知型动词使用频率如何?医学论文英文摘要中认知型动词多哪些主语?有哪些搭配序列?认知型动词在医学学术论文英文摘要中所实现的功能是什么?
本研究自建了一个库容为1048320词的纯英文本语料库,语料均来自于Wiley-Blackwell,是因为它在医学论文发表方面的权威性,及对英文摘要的撰写的严格要求。这些摘要涵盖儿科、老年医学、心脏医学等学科,共计526篇。选取期刊有Austral-Asian Journal on Ageing、Child:Care,Health and Development、BJU International等。
在数据统计和分析上,本研究使用Python程序设计语言与自然语言处理工具(NLTK)对语料中认知型动词编写了统计分析程序。首先,检索了不同时态不同语态下认知型动词,同时剔除了不属于认知型动词的干扰项,如 findings,suggestions,prediction,considerations等。其次,对认知型动词所搭配的主语进行了检索提取,并进行语义分类。参照搭配主语的语义类,提取出前5名的搭配主语序列。最后根据索引中所提供的文本,对其篇章功能进行分析总结。
表 1 认知型动词的整体情况统计表 (注:频数指认知型动词出现的数量)
表1可以看出医学学术论文英文摘要中的认知型动词虽然都被使用,但频数有显著差异。使用频率最高的认知型动词为show,最低的认知型动词为believe。值得注意的是动词believe的频数仅为63次,明显低于其他动词,这说明了在医学论文摘要中作者慎用该词。大量使用的认知型动词恰恰说明作者对所表述话语的真值承诺程度 (刘座熊,2016)。因此,在医学论文摘要写作中,掌握和适当的选择使用认知型动词能避免直截了当,既能帮助作者委婉表达命题,也能帮助作者传达自信。
利用Python程序设计语言与自然语言处理工具(NLTK),本研究提取了主要句式:N+V,We+V,I+V,It+V。根据系统功能语言学观点,语言形式是语类研究的重要组成部分,它能够够体现语类的意义特征(Halliday,1985)。因此本文将运用语言形式所展现的语类意义来划分认知型动词搭配主语的类别。根据句中主语,本研究将其分为专业术语类和非专业术语类。对于非专业术语类,本文并根据Macro对医学英语的分类方法非专业术语类又细分为研究类,关系类,数据类,人称类[Marco,2000]。
1)专业术语类
认知型动词搭配的频率最高的为医疗领域技术词,这显而易见是由于医学论文的学科性所决定的。技术词指医学卫生领域的一定概念的词语,其显著特征就是唯一性和准确性。根据语义,技术词在医学摘要中又可分为疾病类thyroid cancer;医疗手段类imager-assisted screening;医疗药物类如Long-acting β2-agonists(LABA);人体器官类 cardiac pericardium。大量技术词的出现彰显了医学论文摘要的体裁特点,也反映了医学论文专业性强的语篇特色。
2)研究类
该类主语由表示研究、结果、探索、观察等意义名词组成。本研究发现医学摘要中的研究语义类主语主要有:表示总体研究的study,research;表示研究结果 result,finding,report;表示研究分析的 analysis,observation,investigation。
排名第1位的序列为Result(s)SHOW(that),高达348次;第二名为Study(ies)SHOW(that),频数为275次。其他依次为Result(s)SUGGEST(that),243次;Research(es)SHOW(that),195 次和 Research(es)SUGGEST(that),153 次。
该语义类的修饰语也有一定规律。当表示前人研究分析时, 常常共现 previous,few,existing,present;当表述论文作者所做研究时,修饰语多为this,our,these,statistical,clinical; 对未来研究进行展望时,前多加additional,further修饰。
3)关系类
关系类主语表示两种或多种事物或现象之间的相互联系。在医学摘要中常见主语有association,correlation,relation, difference,variation。这些名词常常表示药物与实验结果之间的联系。排名前5名序列分别为 Difference(s)SHOW(that),72 次;Difference(s)INDICATE (that),53 次;Relation(s)SHOW(that),40 次;Association(s)SUGGEST(that),34 次 ;Difference(s)DEMONSTRATE(that),34 次。
关系类主语也常常共现前置修饰语,如significant,few,obvious,no 等形容词表达差异程度; 同时还常常伴随后置定语,如between… and…,介词短语in和with,表达修饰范围。
4)数据类
数据类是指表示数值、比例等名词及具体数值。数据语义类有数值名词data,number,比例名词ratio,percent/percentage,proportion 以及具体数值(value)。与关系语义类相似,数据语义类主语同样常常共现前修饰词。有形容词原形considerable,variable,large,比较级 lower,higher,以及具有医学语篇特点的医学专业术语如histological。排名前5位的序列依次是 Data(s)SHOW(that),86 次;Number INDICATE(that),50 次;Ratio DEMONSTRATE(that),47次;Value SHOW(that),33 次;Percentage Show(that),31次。
5)人称类
人称类序列中的主语有we、I、it,常常搭配hypothesize,find,seem,estimate,report来表达作者对论文结果的推理。研究出现频率最高的序列是We HYPOTHISE(that),共出现261次。其余前4位为We FIND (that),240 次;We ESTIMATE(that),153次;It SUGGEST(that),99 次和 It INDICATE(that),87次。值得注意的是在研究中发现第一人称复数主语WE出现频率明显高于I,且认知型动词BELIEVE在所有序列中只与第一人称主语I搭配,共出现54次,这与杨越森(2017)研究结果基本一致。
既然认知型动词序列与医学英语体裁息息相关,那么该序列又能实现什么样的语篇功能呢?根据“以言行事”(Searle,1976)这一理论视角,研究人员总是用一定的语言形式实施具体行为,下文将选取具有代表性认知型动词序列来讨论其所实施的主要语篇功能。
1)推论功能
推论功能是研究者通过认知型动词序列,在一定的实验数据和科学理论的基础上,提出自己观点、假设和推导。在医学论文摘要中,实现此功能的是以We,I和It为代表的人称语义类序列。研究中发现这些人称主语常常与hypothesize,find,seem,estimate,report搭配。
以出现频率最高的第一人称主语序列We FIND(that)为例,第一人称We的使用凸显了作者本人在推销研究研究成果传达自信,表明作者对所传达信息承担直接责任,以及显示了研究观点的主观性和可探讨性特点(杨越森,2017)。而与模糊动词FIND的搭配则规避了推论过于直接,表明作者拟以谨慎的态度推论自己的观点或发现,使读者更乐于接受研究结果。Hyland(2004)也曾指出在学术文本中,作者应该拉近与读者距离,通过自己的解读,引导读者沿着自己的思路推论得出与之相近的结论。
与第一人称主语We相反,第三人称主语It序列恰恰降低了作者的显现度,着重凸显研究结果。It序列揭示了在学术论文写作中,实现结果是推论行为的出发点和依据。例如出现频率最高的序列It SUGGEST(that),说明了论文写作者意图将观点或发现用似乎客观的外位结构表达出来,而表达“暗示”意义的SUGGEST则弱化了作者语气,体现了礼貌原则。
在研究中,笔者还发现人称语义类序列还常常与表达证据来源的介词词组共现,这几乎是实现推论功能时的共有特征。这些词组如in the study,from the analysis等。
2)表述功能
表述功能指对研究结果或研究发现的说明概括。医学作为硬科学,其结论一般来自实验数据或实验结果,而非个人理论性总结。实现表述功能主要有研究语义类序列,该序列常常采用N+V(that)句型。句型中无灵主语将研究结果或发现置于首要位置,弱化了作者本人的显现度。如此在表述研究结果时,既能体现论文的客观性说服读者认可研究结果,也能减轻作者对命题内容所需承担的责任(张乐,2013)。以本研究中出现频率最高的Result(s)SHOW(that)为例,无灵主语Results旨在站在科学客观的立场提出对实验结果的表述,其言外之意是实验的结果是客观的,不带个人感情色彩,无论谁做实验都能得出相似的结果;SHOW作为一种表达肯定意义的判断性动词实则强化作者表达客观表述的态度。该序列实现推论功能时还常常还与can、could等情态动词联用。这种多模糊语的 “和谐组合”一方面强化模糊效果(Lyons,1977),另一方面表示作者对命题肯定态度的情态动词的使用从某种角度也说明了作者对表述实验结果或发现的自信。
3)解释功能
解释功能是指对实验中所出现数据和实验结果中关系的解释说明,是作者站在客观公正的立场提供对实验数据的解读。在医学英文摘要中常常采用N+V(that)句式,以典型的Data+INDICATE(that)为例,该序列常常用于作者向读者精确阐释实验结果的有形数据,为后期构建论文结论打下基础。换而言之,该语义序列是认知型动词序列构筑推论功能的基础。在该序列中,Data前常常共现体现医学语篇特点的修饰词,如修饰词clinical,histological等。INDICATE也倾向与具有肯定意义的副词共现,如 significantly,largely,always等,以表达作者在解释数据时自信,与读者共鸣,谋求读者认同。
综上所述,医学论文摘要中认知型动词大量出现,认知型动词序列的主语多涉及医学专业术语,及医学研究的词语,如研究结果、数据、关系及研究主体。这表明认知型动词序列的语义是有规律可循的,受到医学体裁的极大影响。在实现功能时,主要表现为推论研究观点,解释研究数据和表述研究结果或关系。这些功能的目的是为了说服读者,谋求认可。
本文基于自建语料库,运用自然语言处理工具探索了医学论文英文摘要中认知型动词序列及其篇章功能的研究。研究发现,10个认知型动词在医学论文英文摘要中均被使用,但是使用频率差异较大。通过对语料的提取,作者总结了出现认知型动词句中主语的五大语义分类。这些语义序列分别实现了推论功能,解释功能和表述功能。本研究结果表明认知型动词在医学论文摘要中起到了很大作用,因此对认知型动词语义序列的学习,有利于论文撰写者准确表达模糊意义。此外,医学摘要语言的运用具有预制性和惯例性(李文中),学习并了解这些典型的语义序列,可以帮助中国学者在撰写英文摘要时更接近母语的语言特征,更贴近医学论文的体裁特点。因此笔者希望本究结果为国内医学工作者撰写医学论文摘要时提供参考。
参考文献:
[1]刘座雄,胡素芬.中国学者英语学术论文手稿模糊限制语使用特征研究——基于语料库的对比考察[J].山东外语教学,2016,(4).
[2]王晶晶.跨文化修辞视角下学术语篇模糊限制语探析[J].外语教学,2016,(5).
[3]Hyland,K.Talking to the academy:Forms of hedging in science research articles [J].Written Communication,1996,13(2):251-281.
[4]Sinclair,J.The search for units of meaning [J].Textus,1996,ix.
[5]Marco MJL.Collocational frameworks in medical research papers:a genre-based study [J].English for Specific Purposes,2000,19.
[6]Searle,J.A classification of illocutionary speech acts[J].Language in Society,1976,5.
[7]杨越森,卫乃兴.中国学者英语论文动词模糊语序列及意义研究 [J].解放军外国语学院学报,2017,(2).
[8]Hyland,K.An introduction to Function Grammar.London:Aronold,2004.
[9]张乐,卫乃兴.学术论文中篇章性句干的型式和功能研究 [J].解放军外国语学院学报,2013,(2).
[10]Lyons,J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.
[11]李文中.中国英语新闻报刊中的词簇 [J].中国外语:中英文版,2007.