中西方家庭成员的称呼差异

2018-02-24 14:15宋凌艳
小学教学设计(英语) 2018年6期
关键词:兄弟姐妹家庭成员姐妹

在我们国家关于家庭成员的称呼可谓是面面俱到、详细具体。举个例子:父亲的父母叫爷爷和奶奶;而母亲的父母则叫姥爷和姥姥或外公外婆;爸爸的哥哥我们叫伯父,而爸爸的弟弟则叫叔叔;爸爸的姐妹叫姑姑;妈妈的兄弟叫舅舅,妈妈的姐妹叫阿姨。对于父母的兄弟姐妹的孩子们也有不同的叫法。父亲兄弟的孩子称堂兄妹,而父亲的姐妹的孩子和母亲的兄弟姐妹的孩子则叫表兄妹。然而对于外国人而言,他们的家庭成员的称呼要简单的多。

一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis。对爸爸妈妈的父母统称grandparents。实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother’s side/on my father’s side。

另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。

结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关。一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。

对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称cousin,属于first cousin。而second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂兄弟姐妹的子女),同属于一个曾(外)祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my second cousin.”。

对父母的兄弟姐妹,称uncle和aunt。后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们直接称呼你“叔叔、阿姨”。

猜你喜欢
兄弟姐妹家庭成员姐妹
The special graduation photos
八闽姐妹的2020
Cloze完形填空
亲爱的兄弟姐妹
我的兄弟姐妹
家庭成员的排序 决定孩子的格局
八闽姐妹的2019
“我想帮更多留守姐妹在家门口就业”
港澳台姐妹的新年畅想
老年人受家庭成员侵害维权体制改革新论