管永前
2015年9月《习近平谈治国理政》出版发行一周年时,笔者曾借助世界联机计算机图书馆中心数据库(OCLC,世界上最大的提供文献信息服务的机构之一,可检索到世界上一万多家图书馆的文献资源书目和馆藏信息),对该书在世界范围内的传播效果和受众影响进行初步探讨。如今两年过去,这本著作已从当初的9个语种发展到20多个语种,全球发行量从400多万册到600多万册,海外发行量从40万册到突破50万册,覆盖国家和地区从30多个到160多个,在海外受欢迎程度是“40年来没有出现过的盛况”,堪称改革开放以来中国国家领导人著作海外发行的经典之作。那么,三年来《习近平谈治国理政》在海外传播过程中出现了哪些发展变化,在哪些国家和地区传播最为广泛?对我国新时期对外文化传播具有哪些启示?这正是本文要探讨的主要问题。
一、《习近平谈治国理政》海外馆藏分布状况
2 0 17年9月1日至2 1日,笔者分别以题名为“Xi Jinping, the governance of China”“the governance of China”“Xi Jinping tan zhi guo li zheng”“La gobernación y administración de China”“La gouvernance de la Chine”“China regieren”“Governare la Cina”“习近平谈治国理政”“習近平談治國理政”,同时著者为“Xi Jinping”“习近平”“習近平”“Kinpei Shu”“Si Chinping”等为关键词,再次连续检索世界联机计算机图书馆中心数据库(OCLC)。根据OCLC数据统计,截至2017年9月,海外收藏《习近平谈治国理政》各语种的图书馆数量至少有493家,较2015年同期的264家增长229家,增幅为86.7%;语种数量从2015年同期的6种增加到11种,增幅为83%。其中,收藏该书英文版的图书馆为268家,中文版(含简体123家、繁体31家)为154家,德文版20家,西班牙文版17家,法文版17家,波兰文版5家,韩文版4家,葡萄牙文版3家,泰文版3家,意大利文版1家,日文版1家。详见下表:
下面,仍以最具代表性的英文和中文版本为例,考察《习近平谈治国理政》海外图书馆收藏分布状况。
(一)《习近平谈治国理政》英文版海外收藏图书馆数量分布
统计结果显示,截至2017年9月,海外收藏《习近平谈治国理政》英文版的图书馆数量为268家。其中,美国169家,澳大利亚23家,英国13家,加拿大12家,德国10家,中国香港、新西兰、丹麦各5家,波兰4家,法国、中国台湾、泰国各3家,荷兰、新加坡、牙买加各2家,瑞士、意大利、爱尔兰、以色列、日本、南非、墨西哥各1家。详见下图:
相比2015年同期统计数据,海外收藏馆总量只有153家。其中美国106家,澳大利亚14家,英国8家,加拿大6家,新西兰4家,法国、荷兰、波兰、新加坡、丹麦各2家,瑞士、德国、意大利、牙买加、泰国各1家。
通过两年来的对比,可以明显发现海外收藏《习近平谈治国理政》英文版本的图书馆数量和国别地区都有大幅增长:收藏馆数量从153家(2015年9月)增长到268家(2017年9月),增幅为75.2%;所在国别和地区从15个(2015年9月)增长到22个(2017年9月),增幅为46.7%。
(二)《习近平谈治国理政》中文版海外收藏图书馆数量分布
截至2017年9月,海外收藏《习近平谈治国理政》中文版本(含简体和繁体)的图书馆数量为154家。其中,美国91家,澳大利亚14家,加拿大12家,德国8家,英国7家,中国台湾4家,中国香港、新西兰、新加坡各3家,法国、丹麦各2家,波兰、泰国、荷兰、瑞士、日本各1家。
相比2015年同期数据,海外中文版本收藏馆数量仅为92家,其中美国61家,澳大利亚8家,英国5家,德国、加拿大各4家,新加坡3家,中国台湾、丹麦、中国香港、新西兰各2家,波兰、瑞士、荷兰各1家。
通过对比,我们不难发现海外收藏《习近平谈治国理政》中文版本的图书馆数量和国别地区也有较大幅度增长:收藏该著作的图书馆数量从92家(2015年9月)增长到154家(2017年9月),增幅为67.4%;所在国别和地区从11个(2015年9月)增长到16个(2017年9月),增幅为54.5%。
二、《习近平谈治国理政》海外馆藏的简要分析
通过跟踪考察与对比分析海外图书馆收藏《习近平谈治国理政》的基本状况,可以发现:从语种来看,海外图书馆收藏的版本至少包括英文、中文、德文、西班牙文、法文、波兰文、韩文、葡萄牙文、泰文、意大利文、日文等11个语种,其中以收藏英文版本的图书馆数量为最多,中文版本次之;从国别来看,主要分布在美国、澳大利亚、英国、加拿大等英语国家,其中美国占有压倒性优势;从收藏机构类型看,包括国家图书馆、公共图书馆、专业图书馆、高校图书馆、军事图书馆等,主要以大学、智库和科研机构图书馆居多。尽管OCLC 联盟图书馆的覆盖范围有很大局限,但这个数据基本说明了《习近平谈治国理政》在全世界图书馆的收藏与分布,可以大体上反映该书在海外的传播状况。
由于收藏《习近平谈治国理政》一书的图书馆,无论是英文版本还是中文版本,都是美国最多,下面以美国为例分析馆藏分布与读者受众人群。美国图书馆系统种类众多,一般分为两大类,一类是大学图书馆系统,这个系统包含私立、公立的世界级顶尖大学,也包括以基础教育为主的社区大学、职业学院。另一类是社区图书馆、公共图书馆系统,这个系统包含美國各个州郡设立的公共图书馆、社区图书馆,也含有私立的完全免费开放的图书馆。中国主题图书,无论是外文还是中文,在相当长的时间里是服务于西方学术研究,中文图书仅仅在一些开设汉学、东方学研究的大学图书馆里才有收藏,中国图书边缘化、小众化的地位,在过去几百年的时间里没有发生过根本性的改变。但是,通过分析《习近平谈治国理政》一书在美国各大图书馆的收藏,我们可以发现这种状况在悄然发生着变化。endprint
首先,从学术影响看,《习近平谈治国理政》被美国最著名的大学图书馆收藏,标志着这本中国政治类读物进入了美国主流学术圈。这些图书馆主要包括:斯坦福大学图书馆、芝加哥大学图书馆、哈佛燕京图书馆、麻省理工学院图书馆、约翰?斯霍普金斯大学图书馆、密歇根大学图书馆、普林斯顿大学图书馆、哥伦比亚大学图书馆、康奈尔大学图书馆、华盛顿大学图书馆、布朗大学图书馆、杜克大学图书馆、加利福尼亚大学伯克利分校图书馆等。这些大学大多设立有中国研究中心或东亚研究中心,开设与中国相关的专业或者课程,是为了满足本校师生的学术研究和学习中文、阅读中文文献的需求而收藏该书,据此基本可以推断出《习近平谈治国理政》在美国的读者群,主要是大学教授、专家学者和青年学生。
其次,从传播影响看,收藏《习近平谈治国理政》的图书馆几乎遍布美国所有的州,其传播影响力未来有可能辐射到美国全境。众所周知,美国由50个州和1个联邦直辖特区组成。我们仅以收藏《习近平谈治国理政》英文版本的169家美国图书馆为例,经过统计分析发现,这些图书馆分布在全美41个州和特区,占比达到82.4%。按照各州图书馆分布数量从高到低排列如下:加利福尼亚州38家,纽约州16家,马萨诸塞州11家,华盛顿哥伦比亚特区10家,新泽西州9家,密歇根州、得克萨斯州各7家,俄亥俄州、宾夕法尼亚州各6家,康涅狄格州、佛罗里达州、伊利诺斯州、明尼苏达州、弗吉尼亚州、华盛顿州各4家,马里兰州、新罕布什尔州、北卡罗来纳州各3家,印第安纳州、爱荷华州、肯塔基州、罗得岛州、威斯康星州、怀俄明州各2家,阿拉斯加州、科罗拉多州、特拉华州、乔治亚州、夏威夷州、爱达荷州、堪萨斯州、路易斯安那州、缅因州、密西西比州、密苏里州、蒙大拿州、新墨西哥州、内华达州、俄勒冈州、田纳西州、犹他州、佛蒙特州各1家。
最后,从社会影响看,《习近平谈治国理政》已开始进入美国部分公共图书馆和社区图书馆,近距离接近美国普通大众。美国的公共图书馆、社区图书馆遍及全美各个社区,星罗棋布、高度发达的社区图书馆是美国普通人社区生活的一个中心场所。它提供给社区各个层面的人群以不同的服务,如儿童可以把社区图书馆、公共图书馆当作放学后的安全之所,社区老人把它当做排解寂寞之处。这是美国社会的一个鲜明特征,也是每一个美国普通人进行文化活动的基本场所。这类图书馆主要包括:国会图书馆、奥尔巴尼县立公共图书馆、森尼韦尔公共图书馆、圣塔克拉拉县立图书馆、圣马特奥县图书馆、旧金山公共图书馆、洛杉矶公共图书馆、阿拉米达县立图书馆、伯明翰?杰佛逊公共图书馆、老殖民地图书馆网络、萨顿公共图书馆、泊郡图书馆系统、理查德森公共图书馆、纽约公共图书馆、马盖特市公共图书馆等。《习近平谈治国理政》能够进入美国公共图书馆系统,标志着中国主题图书开始摆脱小众化地位,从传统的大学、研究机构开始深入到美国社会中间,与普通美国人近距离接触。这是近年来中国国际地位显著提升,当代中国政治的发展变化引起美国普通民众关注的一个典型案例。
三、《习近平谈治国理政》为对外传播带来的重要启示
该书在海外引起强烈反响,反映了中国道路和中国理论在海外的被关注程度,也反映了中国方案在海外的受欢迎程度。这本书的海外热销,也进一步增强了我们通过以习近平同志为核心的党中央治国理政新理念新思想新战略,引领政治话语传播、推进中国理念“走出去”的信心。
增强文化自信,理直气壮地传播中国声音。如今国际社会对中国充满希望和期待,《习近平谈治国理政》顺应这一趋势,阐述了“中国梦”“新型大国关系”“一带一路”等一系列充满睿智的新理念新倡议,事实证明能够被大多数外国受众所理解。中国理念在对外传播中深具民族生命力、富有中华民族价值观。我们应该表现出积极主动的姿态,以必要的价值自信、文化自信和理论自信向世界展现和弘扬中国在价值观念和精神世界领域为全人类所做出的贡献。通过向国际社会介绍中国的历史和现状,勾勒中国的未来与发展,努力消除世界各地对中国的误解。
创新话语表达方式,精心构建对外话语体系。讲述好中国故事、传播好中国声音,创新表达方式至关重要。不同国家间的文化传播,是不同文化体系之间的交流与融合。在此过程中,会遇到语言差异、思维差异和文化差异等问题。因此,一要准确把握和充分尊重不同受众的文化传统、价值取向和接受心理,以当地受众能够理解的语言和乐于接受的方式开展文化传播。二要打造一批融通中外的新概念新范畴新表述,实现中国故事的国际表达。近年來,习近平总书记在一些重大国际活动中,多次发表演讲,阐述人类命运共同体理念。联合国决议写入“构建人类命运共同体”,体现了这一理念和话语得到国际社会的普遍认同。三要善于讲故事,将中国的发展优势和综合国力转化为我们的话语优势。讲好故事,才能不断拉近中国话语与外部受众的距离,让中国声音传得更远、传得更深。
增强国际传播能力,提升中国文化对外传播话语权。我们既要看到《习近平谈治国理政》受到国际社会持续关注、引起热烈反响,更要清醒地认识到,当今世界的政治秩序、经济秩序以及文化格局都是由西方国家主导建立起来的,中国经济的迅速崛起不仅对西方国家主导的世界经济秩序形成冲击,也对现有的世界政治秩序、文化格局产生挑战。这对于已经主导世界政治、经济、文化格局上百年的西方国家来说,无疑是一个不愿意面对的现实。长期以来,世界对中国的认知和想象还停留在西方主流媒体所传递出的中国形象和中国价值上,这种按照西方思维方式和价值判断所进行的表述与传播,与中国的实际状况之间存在着相当程度的偏差与扭曲。为有效消除这种偏差与扭曲,中国亟需增强对外传播能力建设,提升中国文化对外传播话语权,在全球化的语境下更好地把握舆论,引导人们全面客观地认识当代中国,展示中国道路、理论体系和制度的独特魅力。
(本文为国家社科基金项目“《中国季刊》视角下的海外中共党史研究”、北京市社科规划项目“当代海外北京研究的政治学视角”和北京市社科基金重点项目“全人类共同价值的中国文化表达研究”阶段性成果,项目编号分别为:14BDJ061、13KDB004和17KDAL003)endprint