RDA在中文普通图书正题名选取中的应用分析

2018-01-28 20:42
图书馆研究 2018年4期
关键词:正题信息源文种

辛 苗

(内江师范学院图书馆,四川 内江 641112)

题名是识别图书的重要依据,能直接表达、象征或隐喻图书内容并使其具有个性化特征。正题名是图书的主要题名,是用户获取图书最常用的检索途径之一,也是图书采访查重的最重要的依据之一。正题名具有一般术语、责任者名称、缩写词、数字、字母等多种形式。原则上按照规定信息源即题名页或代题名页上所载题名著录正题名,一般情况下正题名比较容易选取,不会出现著录差异。但在一些特殊情况下,编目规则的缺失或不统一,不同编目机构、不同编目员甚至同一编目员在不同时期对同一种图书正题名选取的不同,导致正题名著录的差异,严重影响书目数据质量,给用户检索利用和图书采访查重带来困扰,也不利于书目数据的交流共享。针对这一现象,本文结合RDA(Resource Description and Access, 资源描述与检索)这一最新国际编目规则,就中文普通图书正题名的选取问题进行探讨,以期实现正题名的统一著录。

1题名版式不规范的情况

一般常规版式下,中文图书的正题名文字是单行从左至右或单列从上至下的直线排列,正题名的选取不会出现差异。但在版式不规范的情况下,正题名文字呈现多行或多列或非直线排列,从右至左或从下至上的顺序排列,编目员对正题名文字的选取顺序往往会出现差异,导致同一种图书的正题名不一致。在编目实践中,出现有以下两种情况:(1)常规选取顺序构成的正题名无独立识别意义。如题名页的正题名形式为:猪是的念来过倒(从上至下竖向排列),该书由嘿嘿选编,陕西师范大学出版社出版。全国图书馆联合编目中心(以下简称国图)、CALIS(中国高等教育文献保障系统)、上海市文献联合编目中心(以下简称上图)都按从上至下的选取顺序将正题名著录为“猪是的念来过倒”。这种著录方式遵循客观照录原则,但这样依照中文版式约定俗成的选取顺序构成的正题名却句子不通、文义不清,不能表达、象征或隐喻图书的内容,无独立识别意义,不符合作为正题名要求,这样的正题名也会令读者困惑难解,不应选取为正题名。应该按从下至上的顺序选取正题名,著录为“倒过来念的是猪”,这样的正题名语义清晰,具有独立识别意义,这也是在版编目数据和版权页上的正题名。(2)按常规选取顺序构成的正题名与图书内容不符。如题名页的正题名文字呈“口”字形排列,右边一列文字从上到下排列为“中国”,左边一列文字从上到下排列为“器乐”,该书由白庚胜主编、张金娣著,中国文联出版社出版,国图和CALIS都将正题名著录为“中国器乐”,上图著录“中国乐器”为正题名,在版编目和版权页的正题名为“中国器乐”。这种呈两列排列的文字,如果按照常规的从右至左、从上至下的选取顺序,正题名应该为“中国器乐”,但题名页上的并列题名为:Chinese Music Instruments,对应的中文应为:中国乐器,中国器乐的英文应为:Chinese Instrumental Music。若以“中国器乐”为正题名,则正题名与并列题名不对应。另外,该书内容包括四个部分,主要介绍吹管乐器、拉弦乐器、弹拨乐器、打击乐器,以“中国乐器”为正题名符合图书内容特征,由此综合并列题名和图书内容,可以判定该书的正题名应该为“中国乐器”。虽然该书正题名文字按常规选取顺序应组合为“中国器乐”,但也可不按常规顺序组合为“中国乐器”,“中国乐器”符合图书内容,应著录为正题名。

对于题名版式不规范的情况,对正题名的选取编目规则无明确具体的规定,需要从方便用户利用的编目原则来考虑选取正题名。从RDA的目标分析,RDA响应用户需求的识别性目标,要求描述资源的数据应能使用户识别所描述的资源[1]4。对于资源识别而言,正题名的明确性和正确性非常重要,如果正题名的描述是令人困惑的,转录的正题名则会给用户在对资源的识别上造成困扰,如果正题名的描述是错误的,转录了与资源内容不符的正题名,则会给用户在对资源的识别上造成误导。对于编目实践中遇到的无规则指导的情况,编目员应从编目规则之上的原则考虑、从用户利用的角度考虑选择正题名,因为目录的最终目的是方便用户利用。

2正题名与副题名难分辨的情况

副题名是用来限定、补充、解释正题名的文字。在通常情况下,在文意上正题名概括表达图书内容,副题名补充说明正题名,在版式上正题名比副题名显示更突出,在排列次序上正题名在前副题名在后。无论从文意还是从版式、排列次序都比较容易区分题名主副关系。但也存在正副题名难以分辨主副关系的情况,因为编目员的理解不同,出现正题名与副题名选取和著录的差异。如题名页上题:蒋介石贴身侍卫回忆录(排在第一行,“蒋介石”三个字字体比第二行的字体大,其他文字比第二行的字体小),我在蒋介石父子身边的日子(排在第二行)。国图和CALIS以前者为正题名,后者为副题名,上图则相反。

对于正副题名难以分辨的情况,《中国文献编目规则》(第二版)对此无明确规定。业界对此有不同的观点:一种观点认为正副题名应主要依据文意来判断,而非版式或排列次序[2];另一种观点则认为应尽可能根据题名排列次序来确定正副题名[3]。对于这一情况,《国际标准书目著录(ISBD)》(2011年统一版)(以下简称ISBD统一版)和RDA都有明确规定,ISBD统一版1.1.4.1.1规定,上述情况应参考首选信息源上题名的版式选择正题名,如果没有版式差别,应参考首选信息源上题名的顺序进行选择正题名,如果根据版式或顺序不足以明确选择,则应选择最全面的题名作为正题名,即正题名的选取是先版式,后顺序,再文意[4]48。RDA2.3.2.5规定,按信息源上题名的序列、版面或字体设计选择正题名,如果序列、版面和字体设计不能提供明确选择的依据,则选择最完整的题名[1]44。RDA在此没有对序列、版面和字体设计的优先顺序做出明确规定,但从RDA2.8.2.4处的示例来看,应是版面和字体设计先于序列[1]95。因此,RDA规定的正题名的选取是:先版面和字体设计,后顺序,再文意,基本与ISBD统一版的规定类似。针对《中国文献编目规则》(第二版)无任何说明而ISBD统一版和RDA有类似规定的这一现状,从编目工作的未来发展考虑,应依据最新国际编目标准RDA的规定选择正题名更为适宜。

因此,对于上文的例子,“蒋介石贴身侍卫回忆录”的版面和字体设计更突出,应选取为正题名,“我在蒋介石父子身边的日子”为副题名。又如题名页题:幸福一生的8堂课(排在第一行,字体较小),幸福人生的完美指南(排在第二行,字体较大),CALIS和上图以前者为正题名,国图以后者为正题名。根据RDA的规定,国图的做法更为合理,即选取字体设计更突出的题名为正题名。

3多文种题名的情况

如果规定信息源上只有一种语言或文字的题名,不论是否与正文所用的语言或文字相同,都应以该题名为正题名。如题名页上有“English Grammar: Explanations and exercises”,封面上有“英语语法:详解与练习”,正文为中英文,应以题名页上的英文题名为正题名。有观点认为,从编写目的和读者对象看,应取封面上的中文题名为正题名,题名页上的英文题名为并列题名[5]。笔者认为这种做法不符合基本的著录规则,正题名的规定信息源是题名页或代题名页,在有题名页的情况下不应选取其他信息源上的题名作正题名。如果规定信息源上有两种或两种以上文种题名,该如何选择正题名,对此编目规则之间有差别,《中国文献编目规则》(第二版)2.1.1.4规定:规定信息源有两种或两种以上文种题名,应选择中文题名作为正题名[6]。ISBD统一版规定:如果题名用不同的语言或文字,正题名应是资源主要部分内容所用语言或文字的题名[4]49。RDA2.3.2.4规定:如果正题名的信息源载有多种语言或文字的题名,则选择资源的主要书写、演说或演唱内容所用的语言或文字的题名作为正题名[1]43。可见,对于多文种题名的情况,ISBD统一版和RDA规定类似,依据资源主要部分内容的文种选取正题名,而《中国文献编目规则》则直接选取中文题名作正题名。CALIS遵循ISBD的规定,而国图则遵循《中国文献编目规则》的规定。对于中文资源,三者对正题名选取的规定并无冲突,但对于含中文题名的其他文种的资源,如中国少数民族语言和外语资源,其中比较常见的授权影印版西文图书,不同编目规则存在差异。

有观点认为,ISBD是一种国际标准,不针对任何具体国家,主要起宏观指导作用,对于中国的文献编目,一些规定并不完全适用,而《中国文献编目规则》则是专门针对中国的文献编目的,更适合中国文献编目的具体情况。因此,中国的文献编目应以《中国文献编目规则》为依据。笔者赞同这一观点,但《中国文献编目规则》的这一规定是否科学合理值得考量。根据RDA对资源描述与检索目标的规定,描述资源的数据应能使用户识别所描述的资源,正题名是识别资源内容的重要依据,是资源内容的高度概括表达,正题名文种与资源主要部分内容文种的一致性表达,通过正题名文种表达资源内容的文种,有助于用户直观地识别所描述的资源,及时做出取舍。如果正题名文种与资源主要部分内容文种不一致,则易产生在识别资源上的误导,可能导致用户做出错误的取舍决定,造成不好的用户体验。《中国文献编目规则》始终选取中文题名作正题名的规定过于死板,缺乏灵活性,特别是对于中国少数民族语言的资源[7]。综上分析,对于多文种题名的情况,正题名的选取应使用RDA的规定更为适宜。

从编目工作的未来发展看,我国中外文资源采用不同的编目规则的现状需要改变,RDA作为最新国际编目规则,代表了编目的发展趋势,越来越多的国家开始采用RDA,RDA的全球化趋势日益明显。RDA对中文编目的适应性已经得到论证,我国编目界应以此为契机,积极开展RDA在中文编目中的应用研究,为中文编目应用RDA做准备,借RDA推动中外文编目规则的统一,实现编目规则的一体化。

猜你喜欢
正题信息源文种
睡眠者效应
新媒体时代,记者如何正确使用信息源
“知止”的天堂
近代以来我国公文文种流变考述
一日轻装范蠡舟
鸟尽弓藏
借钱的人等
美国智库对华军事研究的信息源分析——以兰德公司2000~2013年报告的引文分析为例
与信源保持距离—体育记者如何协调与信息源的关系
MC DIY达人养成计划