Contents
(No. 4, 2018)
Special Column for Commemorating Oldřich Král
About Oldřich Král, the Famous Czech Sinologist and Translator ···············································Liu Yan ( 5 )
Compilation of the Monographies and Translation Works by Oldřich Král ································Tang Jun ( 6 )
Views on Sinology
Four Dimensions of the Disciplinary Development of Chinese Studies Overseas in the New Era······································································································································Wu Yuanyuan (12)
Interview
Walking between Classical China and Contemporary China: Interview with Polish Sinologist Marcin Jacoby ·······················································································································Li Yinan (19)
The Overland and Maritime Silk Road and Chinese Culture
A Study of Cultural Symbiosis of the Maritime Silk Road: “The Trilingual Stele of Zheng He in Ceylon” as a Case ···········································································································Wan Ming (25)
Historical Narration of the Silk Road and Sino-Iranian Cultural Exchanges ··············Li Wei & Ma Yujie (32)
Missionary Sinology
Letter to P. Bertrand-Claude Tachereau de Linyères from P. Joachim Bouvet························································································P. Joachim Bouvet Trans. Zhang Dantong (37)
Yixue Waipian by Joachim Bouvet ········································Joachim Bouvet Xie Hui & Zhang Xiping (40)
New Study on the Original Latin Version of Ludovico Buglio’s Shizi Shuo ··························Hu Wenting (53)
On W. A. P. Martin’s Comments on China’s Imperial Examination System ·····························Wang Jian (61)
Sinologists’ Specialities
A Study on Kano Naoki and Chinese Popular Literature in Japan ·········································Zhang Zhen (68)
The Non-institutional Chinese Studies of the United States during the Early 20thCentury:A Case Study of Paul Carus ·····························································································Xu Xiaomin (76)
An Introduction of Lao-Ztu and His Philosophy in Jean-Pierre Abel-Rémusat’s Works·························································Jean-Pierre Abel-Rémusat Trans. Chen Xinli & Wang Yating (83)
Chinese Classics Overseas
The Translation and Research of Records of the Grand Historian in France ·······························Lü Ying (98)
An Overview of the Research on the Textual Studies of Guanzi in Japan ·······Yang Jirong & Sun Jicheng (107)
Review of Research on Zhuangzi in English Journals in Recent Years ·······································Jiang Li (114)
Sino-Foreign Cultural Exchanges
Chinese Seminarians in the College General of Siam in Early Qing Dynasty, 1665-1760······································································································································Li Huachuan (122)
The Establishment of Diplomatic Relations between China and Brazil in Late Qing Dynasty·····································································································································Wang Shihao (129)
A Preliminary Study of the Nine Pieces of Mourning on Autumn on Double Ninth Festival in Shensen’en in the Chinese Version during the Early Heian Period of Japan ·················Guo Jianxun & Qiu Yan (138)
Documents and Bibliography
Supplement to the Compilation and Annotations of Ming and Qing Chinese Documents on Matteo Ricci ·············································································································Tang Kaijian (145)
Book Reviews
New Breakthroughs of Studies on Chinese Literature Overseas: Review of The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature ·························································································Zhou Rui (181)
Jesuits in Beijing in the Writings of a Russian Orthodox Clergyman in the 18thCentury:Review of Feodosii Smorzhevskii’s Notes on the Jesuits in China·····························Zhou Nailing (186)
Review of Towards Interdisciplinary Methodology of Translation Studies:Compilation and Translation of Lauren Pfister’s Sinological Works ·······················Jiang Xiaozhen (189)
Exploration of Confucian Thought and Western Education: Review of Confucius, the Analects and Western Education ···························································Zhang Defu (192)
Afterword:New Resources in Cultural Exchange between China and the West in Ming and Qing Dynasties ···························································································Zhang Xiping (196)
Contents and Select Abstracts··············································································································· (198)
Select Abstracts
A Study of Cultural Symbiosis of the Maritime Silk Road: “The Trilingual Stele of Zheng He in Ceylon” as a Case
Wan Ming
Abstract:From a new perspective of cultural symbiosis, this article tries to take “The Trilingual Stele of Zheng He in Ceylon” as a case, and to go beyond the framework of previous studies on the static and isolated history of Sino-foreign relations or regional history, to discuss and study the phenomenon of cultural symbiosis of the Maritime Silk Road. In 1911, a famous stele was found in the port city of Galle in south Sri Lanka. This stele was erected at the monastery of Ceylon by the famous Chinese navigator Zheng He during his second voyage to the Indian Ocean in 1409. It recorded in Chinese, Tamil and Persian the respect for three navigation protection gods Sakyamuni, Vishnu and Allah, reflecting the historical fact that the Indian Ocean seafarers had common navigation protection gods,which was the crystallization of the cultural exchanges and integration between China and the Indian Ocean regions,and also the true embodiment of the cultural symbiosis of the maritime silk road. Following the accounts of Yingya Shenglan by Ma Huan, this paper aims to trace the humanistic background of the stele, point out that Zheng He’s seven voyages to Indian Oceans opened up new space for dialogue and development between Chinese and foreign civilizations. It fully demonstrated that the characteristics of foreign relations in the Ming dynasty was inclusive and open. China’s maritime civilization absorbed the rational elements of multiple maritime civilizations, and became part of its own maritime civilization through exchange, absorption and integration.
Key words:the maritime silk road, cultural symbiosis, “The Trilingual Stele of Zheng He in Ceylon”, Zheng He
Historical Narration of the Silk Road and Sino-Iranian Cultural Exchanges
Li Wei & Ma Yujie
Abstract:The greatest contribution of the Silk Road to world civilization is that it enhances the communication among different countries and ethnic groups and promotes two-way cultural exchanges between the East and the West. When their relationships are good, the communication between different civilizations can be unhindered through official and civil channels; once the political relations are tense, the exchanges between civilizations are still working, but the source of civilization can be entered or transmitted through other channels. There are good examples of these situations in the history of Sino-Iranian exchanges, which reflect the acculturation of China and Persia. On the one hand, the Persians would inevitably be influenced by Chinese culture once they came to China and immersed in such a rich and profound cultural tradition, and gradually broke away from their original cultural constraints,sharing the same mentality with Chinese; on the other hand, these Persians in China tried to keep their own culture for a long time and devoted themselves to introducing Persian culture into China. Such exchanges between the two civilizations are an important basis and condition for the localization of the Islamic civilization in China.
Key words:the Silk Road, Sino-Iranian exchanges
New Study on the Original Latin Version of Ludovico Buglio’s Shizi Shuo
Hu Wenting
Abstract:Ludovico Buglio, the Italian Jesuit who came to China in the 17th century, served as a vassal for the Qing court for a long time. He translated a book on zoology, titled Shizi Shuo, which was the first one on zoology introduced into China from the West. Although some domestic and foreign scholars have carried out relevant researches, there are still controversies on its original Latin version. Therefore, based on the Latin text, this article further explores the text source of Shizhi Shuo through literary documents and the specific Latin journal, in order to supplement the textual research on the western zoology introduced into China during Ming and Qing Dynasties.
Key words:Shizi Shuo, western zoology, Ludovico Buglio, original Latin version
On W. A. P. Martin’s Comments on China’s Imperial Examination System
Wang Jian
Abstract:W. A. P. Martin’s comments on the Chinese imperial examination system showed a rational attitude to China, which were contrary to other western missionaries’ attitude of his time. This paper analyses W. A. P. Martin’s comments in the context of the relationship between modern China and the West based on the power in late Qing dynasty, and takes his multiple identities as clues to explore a potential motive for his attitude.Taking China’s education system as an example, W. A. P. Martin advocates the civilized elements contained in it, in order to reduce the western society’s barbaric prejudice against China, and finally posits China as a semicivilized country stipulated by western international law in the 19th century, so as to safeguard the colonial and missionary interests of the West in China within the framework of international law. This paper points out that in terms of historical objective influence, his comments on the imperial examination system played a positive role in promoting the establishment of a modern civil service system in both China and the United States.
Key words:W. A. P. Martin, missionary sinologist, semi-civilized, China’s Imperial Examination System
A Study on Kano Naoki and Chinese Popular Literature in Japan
Zhang Zhen
Abstract:The formation of the Kyoto school was mostly centered on the researchers of a certain field in the early days of Kyoto Imperial University and with their students as the main members., As the founder of the Kyoto school of Chinese popular literature research, Kano Naoki was the first to establish the disciplinary system of Chinese popular literature at Kyoto Imperial University. He introduced the modern method of textual research into the study of Chinese popular literature, and actively contacted and communicated with the European sinologists.Meanwhile, it is no accident that the researches on Chinese popular literature of Kano Naoki and Shionoya Akira are both related and different. Besides their own unique academic experience, the competition between the two imperial universities in Tokyo and Kyoto at that time was also one of the important reasons for their association and distinction of academic studies.
Key words:Kano Naoki, Chinese popular literature, the Kyoto school
The Non-institutional Chinese Studies of the United States during the Early 20th Century: A Case Study of Paul Carus
Xu Xiaomin
Abstract:Paul Carus was an accomplished American editor, philosopher, translator and orientalist in the late 19th century and early 20th century. As the editor-in-chief of Open Court, he devoted himself to the dialogue between philosophy and science as well as the comparative studies of eastern and western thought, and published a large number of works on Chinese studies, which had a great influence on the development of Chinese studies in the United States. He was a prolific writer, and did an in-depth study of Chinese philosophy. As an independent scholar, he was not attached to the church or any official institutions, which enabled him to keep independent thoughts. As an influential and active scholar at the interval of James Legge’s age and the growth of American Chinese studies in the mid-20thcentury, his achievements are too important to be ignored. By analyzing Carus’s works on Chinese philosophical studies, this paper aims to draw scholars’ attentions to the popular power of American sinological studies and provide references for further study on the history of Chinese studies and the translation of Chinese classics.
Key words:Paul Carus, Chinese studies, independent scholar
The Translation and Research of Records of the Grand Historian in France
Lü Ying
Abstract:In July, 2015, the French version of the complete volume of Records of the Grand Historian was issued in Paris, which aroused tremendous responses in western academic circles. It was not only the first complete French version of the work, but also the second complete translated volume in European languages after Russian.This paper introduces the translation process of Records of the Grand Historian from the excerpted translation to the full text translation, sorting out an overview of the research on the Shiji in France, and expounding the significance of the complete French version in the hope of promoting Chinese and the western scholars to further study and discuss this great literary book.
Key words:Records of the Grand Historian, Sima Qian, Sino-French cultural communication, translation study
An Overview of the Research on the Textual Studies of Guanzi in Japan
Yang Jirong & Sun Jicheng
Abstract:As an important Chinese classics of traditional culture, Guanzi draws attention not only from domestic scholars, but also from scholars of various countries. As for the study and research of Guanzi overseas,Japanese scholars have made the greatest achievements in this field. This article makes a survey of three stages of the research of the book based on the chronological sequence, and analyzes Japanese scholars’ textual studies of the book in detail.
Key words:Japanese Sinology, Guan Zhong, Guanzi, Textual literature
Review of Research on Zhuangzi in English Journals in Recent Years
Jiang Li
Abstract:This paper takes five major English academic journals as reference, and makes a statistical analysis of articles related to the philosophy of Zhuangzi in various periods in the first fifteen years of this new century, and summarizes the research trend of Zhuangzi in the English-speaking world. Based on the topics of research, this paper analyzes the studies of Zhuangzi in the English-speaking world from several aspects, namely religious and ethical interpretation, philosophical interpretation, literary interpretation and so on. By sorting out the topics of research, this paper demonstrates the dimensions of Zhuangzi studies overseas, in the hope of providing reference for domestic studies. The author believes that the studies of Zhuangzi in the future will gradually weaken those labels, and at the same time understanding and interpretation of the original text will rise to a new height with the deepening of sinology studies overseas. Moreover, the interpretation of the book will be integrated with new topics of the era, presenting a diversified research trend.
Key words:Zhuangzi, Zhuangzi studies, English journals, research themes
Chinese Seminarians in the College General of Siam in Early Qing Dynasty, 1665-1760
Li Huachuan
Abstract:In 1665, in order to cultivate local priests in East Asia, the Society of Foreign Missions of Paris established a seminary, the College General of Siam, in Ayutthaya, the capital of Siam. Over the next one hundred years, at least fifty Chinese students entered the seminary to study theology, the language of Latin and western humanities, some of whom were no less educated than European scholars. After they returned to China, they made great achievements in spreading western religion and culture. From the perspective of the history of Sino-western cultural exchanges in Qing Dynasty, the College General of Siam is a transfer station where western culture lands and is then transported to the Chinese mainland; from the perspective of a cultural exchange network in the wider world of the 17th and 18th centuries, the College General of Siam is also a node that cannot be ignored, which connects Europe, China, Tonkin, Cochinchina, Malay Peninsula, India and Japan from the middle and lower levels of society.
Key words:College General of Siam, Society of Foreign Missions of Paris, André Ly, Study Abroad,Cultural exchange network
The Establishment of Diplomatic Relations between China and Brazil in Late Qing Dynasty
Wang Shihao
Abstract:China and Brazil signed “The Treaty of Tientsin” in 1881, and established formal diplomatic relations. Compared with the diplomatic relations with major powers such as Britain, the United States, Japan and Russia, the bilateral relations between China and Brazil were clearly not the focus of China’s foreign relations, but the process of negotiations was very tough because China aimed to gradually reclaim its diplomatic rights through negotiations. In order to understand the significance of this incident, it is necessary to consider the process of the modernization of diplomacy in late Qing Dynasty. This article makes a detailed investigation of the negotiation and exchange of diplomatic relations between the two countries, discusses the practical concerns of the Qing government in diplomatic practice, and illustrates the role of the Qing government in the process of diplomatic modernization.
Key words:Brazil, late Qing Dynasty, modernization of diplomacy, treaty of commerce
A Preliminary Study of the Nine Pieces of Mourning on Autumn on Double Ninth Festival in Shensen’en in the Chinese Version during the Early Heian Period of Japan
Guo Jianxun & Qiu Yan
Abstract:The nine pieces of Mourning on Autumn on Double Ninth Festival in Shensen’en, recorded in the imperial collection of the imperial rescript Keikokushu, were excellent works in Chinese written by nine Japanese imperial nobles in the early period of the Heian Era. Taking Mourning on Autumn, written by Xia Houzhan, a wellknown poet in the Xijin dynasty as reference, these nine poems fully imitated the poetic odes of the Han and Tang dynasties with the theme of laments in autumn. Also, the structure and imagery of the text were similar to those of traditional poems such as Xia Houzhan’s original works, but it added a variety of sentence patterns such as five- or seven-word lines of poetry and “Xi” patterns of the Sao poetry style, forming a special characteristic of flexible and elegant syntactic rhymes. All these nine pieces inherited the techniques of traditional writings, namely poems and Fu related to “lament in Autumn” of the Han and Tang dynasties, which expressed emotions through scenes and sadness through objects. However, with the emphasis they made on the sadness of the passage of time, there was almost neither social emotion such as regret over death and mourning, nor intense emotions such as bitterness and burning anger. This style of writing was not only the combination of the Chinese culture of the Han and Tang dynasties with Japanese national culture but a sign of early formation of aesthetic of “mononoawear” in Japan.
Key words:early Heian period of Japan, Mourning on Autumn on Double Ninth Festival in Shensen’en, Xia Houzhan, laments on autumn, mononoawear