功能对等理论视角下的中国茶叶外宣资料英译研究

2018-01-19 21:27:54
福建茶叶 2018年10期
关键词:英语翻译内涵茶叶

刘 弄

(四川工商学院,四川眉山 620000)

当前茶叶贸易交流日益成熟,如今外宣资料英语翻译的价值日益突出,尤其是站在文化融合的角度看,其需要在弄清英语翻译活动本质内涵的前提下,通过站在合适的文化视角,加上文化交流不断深化,从而为整个茶叶外宣资料英语翻译活动的具体实施奠定合理基础。

1 中国茶叶外宣资料的应用背景分析

我国茶叶产业在不断创新过程中,其中的国际化内涵日益突出,整个茶叶产业机制也实现了深入而全面的发展,尤其是茶叶产业对外交流机制不断完善,如今系统化实施外宣资料英语翻译活动也日益重要。特别是在“一带一路”背景下,我国茶叶产业对外交流活动日益频繁与深化,因此,充分利用好外宣资料这一具体元素,优化语言交流机制,将为我国茶叶产业的科学发展,奠定重要基础。实际上,茶叶外宣资料有着自身的特殊性,无论是具体的材料内容,还是其应用环境,甚至是具体的内容翻译活动等等,都有着自身价值。但是我们看到在当前茶叶外宣资料的具体翻译过程中,其中存在诸多问题,尤其是缺乏足够的翻译经验,从而未能充分发挥外宣资料在我国茶叶产业发展中的具体价值。

实际上,在当前茶叶贸易活动开展过程中,外宣资料的价值日益突出,其作为传递茶叶产品信息的重要载体,其能否跨越语言和文化上的差异,对于当前茶叶企业的经营发展来说,有着至关重要的影响诉求和价值要求。客观的看,我国茶叶外宣资料翻译活动的实施过程,这不仅是茶叶贸易活动创新发展的具体过程,同时也是茶叶企业实现影响力提升的重要途径。不仅如此,在茶叶外宣资料翻译活动实施过程中,其也带来了层次化的市场关注和社会口碑。

对于外宣资料的英语翻译活动实施来说,其旨在通过使用具体的语言转化,从而来消除不同语言环境和文化体系下的交流与传递。所以,在实施外宣资料翻译时,其需要的绝对不仅仅是实施和利用翻译方法和词汇,同时更重要对语言习惯和语言应用环境等诸多内容形成层次化理解与关注,通过选择合适的翻译方法和理论机制,从而发挥茶叶外宣资料英语翻译的最佳效果。

从某种程度上看,外宣资料翻译活动的实施状况,直接决定和影响了茶叶企业参与对外活动的质量。实际上,当前整个外宣资料英语翻译活动实施较好时,其不仅有利于我们更好提升茶叶产业的对外交流活动,同时不恰当的翻译活动,也会影响其他地区消费者对我国外宣资料的英语翻译认知,所以,随着茶叶对外贸易活动开展不断成熟,整个外宣资料英语翻译活动的最佳实施,将为我们更成熟的理解茶叶外宣资料提供重要帮助。

2 功能对等翻译理论的具体内涵认知

在语言研究理论不断深化中,其在整个英语翻译活动实施过程中,其形成了层次化的新理论,功能对等理论就是其中极具特殊性的代表理论。该理论是美国著名语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)结合语言结构主义的相关理论内涵所汇总形成的整体性语言理论。在该理论实施中,其核心内涵是“功能上的对等”,这一对等理论,主要指的是在整个翻译活动实施进程中,并不在意文字表明上的“刻板”或者“对应”,其更多是对语言翻译前后上的功能内容上实现对等,所以,在该理论中,其更在意的是翻译与交流活动的实际效果,并非死板、机械的英语翻译理论或者方法。

为了使得整个茶叶外宣资料英语翻译、转化前后能够获得统一标准,并且有效减少其具体差别,从整个语言学的具体内涵看,整个翻译活动中的本质在于动态、对等,整个翻译活动实施过程中,其本质就是使用最为恰当和自然语言表达方式,实现从语言对文本内涵的诠释与展示。在奈达的翻译理论中,其认为整个翻译活动实施过程中,不仅包含了词汇语句上的对等,同时其中对语言文本的内涵和风格等等,也有着同样深厚的认知,整个翻译活动在具体实施时,也需要注重对其中所表达的文化内涵,进行深度研究。

3 功能对等理论视角指导下的中国茶叶外宣资料英语翻译机制

结合功能对等理论的具体内涵看,其中所诠释的“读者反应”为主的功能对等机制,能够为整个茶叶外宣资料的英语翻译活动提供切实可行的理论支撑。尤其是该理论机制中的内容对等,以及语言理念对等理论,从而确保我国茶叶外宣资料的译文和原文的最佳等效性,进而实现读者反应的最佳效果。

就英语翻译活动的具体实施来说,其作为一种实践性活动,其在开展过程中,需要有丰富的理论机制作为指导,对于我国茶叶产品的外宣资料来说,其做为一种相对特殊的文本机制,其中有着较为严谨、规范化的特殊性质,所以在进行具体的英语翻译活动时,必须充分注重其“精准性”和“内涵化”,所以,在整个翻译活动实施过程中,要注重选择合适的翻译方法和精准的翻译理论作为具体支撑。当前在具体实施翻译活动时,要选择权威、被大众所认可的翻译理论来优化茶叶外宣资料翻译活动,实现对功能对等翻译理论的最佳应用。

对于茶叶外宣资料英语翻译活动的具体实施来说,其中所包含的内容极为多样化。对于外宣资料内容来说,其有着独特功能和资料特点,通过精准恰当的外宣资料翻译活动,其所能够实现的,不仅仅是内容的等量传承,同时更重要的是其通过发挥外宣资料的客观性和人文内涵,从而更好向其他消费者来传递表达茶叶产品中,所能够具体诠释的生态理念和价值内涵,可以说独特的文化内涵和价值气息,造就了这一资料无可替代的应用价值。良好的外宣资料翻译活动,其所能够具体实现的,将不仅仅是对茶叶外宣文本中原来内容的有效传递,更重要的是,这实际上也是当前茶叶产业优化发展的关键所在。

在我国茶叶外宣资料英语翻译过程中,文化传递也同样充满价值,良好的文化交流机制中,其具体传递的不仅是一种文化理念,更重要的将具体的文化内涵、情感思维与具体的交流活动之间,实现系统化融合,确保实现外宣资料内容的最佳传递。在实施茶叶外宣资料英语翻译时,需要我们对其中具体的翻译氛围、语言环境等诸多元素特色,进行深入必要的融入。特别是通过结合不同翻译特点,实现整个翻译活动的最佳实施。当然,我们也需要看到在我国茶叶外宣资料英语翻译活动开展时,其中存在诸多专门性词汇内容,这些具体的词汇中,既有约定俗称的俚语,同时也有着中西方茶文化机制中,同样内容的不同“表述”。

就我国茶叶外宣资料英语翻译活动具体实施来看,必须充分注重系统化融入中西方文化之间所存在的本质性差异,尤其是随着当前整个茶文化体系不断完善,尤其是在国际茶叶贸易机制建设日益成熟的时代背景下,西方也形成了独立、系统化的茶文化体系。所以,在整个外宣资料翻译活动中,必须细致分析和深度对比中西茶文化之间所存在的本质性差异,通过融入合理的环境特色,从而为我国茶叶贸易活动的整体性实施,奠定全面支撑。

4 结语

在整个茶叶产品出口贸易活动中,其需要注重完善和优化外宣资料的英语翻译活动,尤其是就茶叶外宣资料所展现的多样化内容看,不仅是词汇知识和语法内容的讲述,更是文化交流。事实上,如果想要真正有效的开展好茶叶外宣资料的英语翻译工作,其需要的将不仅仅是方法上的应用和理论上的完善,其本质上看,需要从文化内涵和语言特征两个视角来具体实施。尤其是要通过结合具体的文化语境来实施外宣材料的翻译工作,在结合具体的跨文化特殊性前提下,丰富应用内涵,从而为我国茶叶外宣资料的价值最大化提供基础。

猜你喜欢
英语翻译内涵茶叶
《茶叶通讯》简介
茶叶通讯(2022年2期)2022-11-15 08:53:56
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
活出精致内涵
理解本质,丰富内涵
藏族对茶叶情有独钟
创造(2020年5期)2020-09-10 09:19:22
中国谚语VS英语翻译
学生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
评《科技英语翻译》(书评)
挖掘习题的内涵
香喷喷的茶叶
快乐语文(2018年36期)2018-03-12 00:56:02
要准确理解“终身追责”的丰富内涵
学习月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32