翻译美学背景下茶企对外宣传资料英译的美学取向

2018-01-19 05:26:08
福建茶叶 2018年5期
关键词:宣传材料英语翻译美学

邹 蓉

(陕西省委党校文化与科技教研室,陕西西安 710061)

由于我国茶企参与国际贸易活动的时间较为有限,其对外宣传活动开始的时间较短,因此,单就翻译活动本身来讲,目前多数茶叶企业,并未能认识到,整个对外宣传翻译活动的实施价值,因此,并不能很好地展现自身的产品优势及文化内涵。

1 茶叶企业对外宣传资料英语翻译活动的实施状况认知

客观地看,茶叶企业对外宣传材料的翻译工作有效开展,可以帮助茶叶企业改正传统、机械翻译活动中的错误,跳出多数企业在整个对外宣传资料英语翻译活动中所存在的误区,而这对茶企来说,实现其与国际发展接轨十分重要。因此,我们想要有效适应外贸活动的发展趋势和时代特性,就必须从提升、茶叶企业对外宣传资料,英语翻译的重要性认知出发。

事实上,在当前茶叶企业参与对外发展过程中,需要提升对外宣资料的应用价值认知,尤其是通过丰富文化理念的集中诠释,乃至融入完善的思维体系,从而实现整个外宣材料的最佳翻译效果。当然,在解决语言上的具体差异时,其必须注重选择合适的翻译机制和方法,这实际上就为我们更好的应用翻译美学理论提出了较高的要求。

实际上,对于茶叶企业对外宣传材料的翻译与传递来说,我们应该看到,如今茶和茶文化元素,已经成为世界性元素,尤其是英美等西方各国也有着相应的元素展现,因此,如何通过借助合理的翻译机制来展现和表达极具特殊性的外宣材料内容。

2 茶企对外宣传资料翻译美学的内涵理解

事实上,对于任何好的茶叶企业,良好完善的对外宣传资料的英语翻译活动,能够充分体现企业文化和茶叶产品的主要特点。所以,在当前整个茶叶产业国际化贸易机制日益完善的今天,如何才能有效促进茶叶企业贸易的全面发展,提高我国茶叶企业在国际茶叶企业贸易活动中的竞争力就至关重要。因此,可以认为,茶企对外宣传资料的合理传递和诠释,是实现整个茶叶企业国际化贸易进程中的关键所在。事实上,结合具体的翻译理论看,翻译美学,其指的是用美学的价值取向来认知和理解整个翻译活动中所需要诠释的科学色彩和艺术内涵,通过具体融入美学理论内涵,结合不同类型翻译材料的审美诉求和评判标准,从而来对整个翻译素材转化过程中的语言差异进行合理、有效的转化。当然,必须对整个翻译活动中受众理解与翻译者自身的价值认知形成清晰感知,尤其是通过充分发挥审美者自身的价值认知,从而更好地开展翻译活动。

当然,这实际上,也为我们更好去认知,整个外宣资料翻译活动的实施状况和具体要求,提供了重要的时代诉求。所以,正是因为语言上的具体差异,导致多数外国人对我国茶叶企业的产品特点,乃至相应的文化色彩并没有形成深入的了解。但是,值得注意的是,随着外贸经验不断增加,如今多数茶叶企业已经开始意识到做好外宣翻译活动的重要性,并积极努力地在当前已有翻译活动的基础上,进行优化和具体改进,同时,通过融入和应用翻译美学理论,从而满足其翻译活动中的美学取向。

3 茶企对外宣传资料翻译的特点认知

客观地看,茶叶企业对外宣传材料翻译活动开展时,其翻译材料想要打破语言上的障碍,其所需要的不仅是借助简单的翻译方法和机制,同时更重要的是要结合外宣材料的特点,来优化整个翻译机制。当然,也要认识到对外宣传资料中有着自身的特殊性,认知其具体表现,才我们适应茶叶企业,对外贸易活动的关键与重点。具体而言,其特点表现为:

其一是跨文化语言交流的时代背景,尤其是在当前整个对外交际过程中,不同文化体系之间的影响力,乃至交流机制日益成熟,而对于整个茶叶企业对外贸易活动的具体、有效开展来说,如果想要适应这一时代诉求,就必须注重不同文化机制之间的交流与融入。当然,在跨文化语言交流活动开展中,其不仅需要解决语言上的差异,更重要的是要从文化应用习惯中出发,特别是通过深化文化交流机制,从而实现整个跨文化语言交流的最佳效果。

其次,茶叶企业对外宣传材料,在进行具体的英语翻译活动时,必须认识到整个外宣材料中极具自身的特殊性,其作为一种特殊文本,无论是具体的翻译机制,还是翻译要求,都需要在具体应用过程中,通过灵活选择,翻译机制和方法,从而实现整个英语翻译活动的最佳效果。客观地看,在整个茶叶企业的外宣材料翻译活动时,必须认识到,其中有着很多专业术语名词都有着相应特点,因此,如果我们想要实现最佳翻译效果,就需要灵活认知具体词汇的形成背景,当然,也要尝试性利用翻译补充这一形式,从而让消费者更为清晰的感知到其中所具有的文化内涵。

最后,我们还必须清楚一点,那就是茶叶企业对外宣传材料翻译活动中,该活动实施时,其实际上都需要与整个茶叶产品本身的特点,相结合尤其是要借助外宣材料翻译活动这一形式,突出茶叶产品的内涵和应用优势。不仅如此,茶叶在千百年的饮用过程中,其中形成了诸多内涵和文化色彩乃至价值属性,因此,我们在进行具体的茶叶企业外宣材料,英语翻译活动时,要将具体的文化理念乃至精神思维融入其中。

4 翻译美学指导下茶叶企业对外宣传资料英语翻译活动中的具体美学取向

实际上,整个对外宣传材料,其从价值乃至本质看,其更多是消费者了解整个茶叶产品,或者是茶叶企业发展特点的重要途径,因此,如果想要真正有效的利用这一途径,就需要注重更新具体的经营思维,并且尝试性从消费者自身的视角出发,通过成熟分析和全面理解,整个茶叶产业贸易中的元素内容,从而为茶叶产品的影响力提升奠定重要基础。

客观地看,茶叶企业外宣资料的具体翻译过程中,其中所包含的内涵是多样的,而在进行具体的英语翻译活动时,不能忽略具体的美学取向和相关应用诉求,尤其是要在对外宣资料内容的特点形成具体认知的关键前提下,从而实现整个英语翻译活动开展的最佳效果。

从总体上来看,茶叶企业对外宣传资料英译活动,将是任何茶叶企业经营发展时无法忽略的重要活动。而从整个翻译活动的具体实施状况中,可以看到缺乏美学理论的有效指导和应用,从而使得整个翻译效果,并不能以“美”的形态来进行阐述和展现。当然,我们必须认识到:汉语与英语,在具体的文化表达上所存在的差异,也会增加茶叶企业对外宣传资料翻译活动的难度,因此,只有对其语言措辞的具体特点进行成熟理解,才有可能实现具体转化。

成熟而具体地理解和认当前茶叶企业在具体发展进中对外宣传材料的英语翻译活动,其实际上,不仅仅是,当前时代发展的具体诉求,同时更重要的是满足社会大众具体应用需要的关键所在,当然,对于茶叶企业对外宣传资料的内涵传递来说,如果注重美学内涵的合理融入,其所能实现的效果,将不仅仅是资源要素上的丰富,同时实际上也将会为整个茶叶产品的市场推广“加分增彩”。

5 结语

具体来说,翻译活动不仅仅是一种语言传播活动,其同时也是文化交流的过程,当然,对外宣传材料应用的最初目的,在于为其他地区的消费者,了解茶叶产品的特点,提供有效途径。而在翻译美学理论的具体指导和影响下,完善的理论内涵所能实现的,将不仅仅是指导整个翻译活动,同时,更重要的是这也是翻译活动创新发展的关键所在。

[1]胡玢,刘丽珍.从翻译美学视角看英文歌曲“诗经体”翻译——以《斯卡布罗集市》和《绿袖子》为例[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2015,(02):111-112.

[2]彭祥发.How We Got to Now:Six Innovations That Made the Modern World翻译实践报告[J].北京化工大学学报(社会科学版),2015,(21):219-222.

[3]齐志倩,吕黛.从翻译美学视角看文学作品中的概念隐喻英译——以《水浒传》的沙博理译本为例[J].重庆师范大学学报(哲学社会科学版),2016,(12):142-145.

猜你喜欢
宣传材料英语翻译美学
仝仺美学馆
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
预防艾滋病健康教育宣传材料的效果评价
智慧医学(2022年4期)2022-06-07 05:03:54
盘中的意式美学
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
学生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
评《科技英语翻译》(书评)
宣传材料的中英翻译问题及对策研究
科技风(2018年36期)2018-05-14 07:43:55
纯白美学
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
论述普通高校招生宣传工作原则及建议
亚太教育(2016年25期)2016-05-30 13:52:48
“妆”饰美学
Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36