于溯
5月23日—25日,由中国民主促进会中央委员会和叶圣陶研究会主办的2017海峡两岸中华传统文化与现代化研讨会在京举办,此次研讨会的主题是“现代出版业与中华传统文化的传承与弘扬”。来自海峡两岸的出版界专家学者40余人出席论坛,共有32位嘉宾进行了演讲。
促进交流 历时十五载坚持不渝
民进和叶研会把继承、弘扬和发展中华优秀文化作为义不容辞的历史责任,把促进两岸文化交流作为不可或缺的组成部分,自2002年以来,围绕“中华传统文化与现代化”连续举办了14届研讨会,今年已是第15届,先后邀请两岸学者就各不同领域的议题展开研讨和交流。
民进与出版之间有着很深的渊源,1945年民进成立时,创始人中有很多是从事编辑出版工作的老前辈,如徐伯昕、郑振铎、柯灵、唐弢、周建人、林汉达等。一直到现在,出版依然是民进最主要的界别特色之一,成员中有许多是编辑出版界的代表人士。这次研讨领域选择出版界,旨在提供一个平台,汇集智慧,交流经验,促进两岸出版业的共同繁荣和发展。
全国政协副主席、民进中央第一副主席、叶研会常务副会长罗富和在看望与会嘉宾时表示,当前,新的技术、新的业态对出版界形成了明显冲击,出版业面临着挑战。以“一带一路”建设和大陆改革开放四十周年为契机,将会为两岸的交流合作提供更多的机会,促进两岸出版业的发展繁荣,进一步向世界弘扬中国传统文化,讲好中国故事。
此次论坛为期三天,与会专家学者围绕两岸出版业如何携手传承与弘扬中华优秀传统文化,出版业对中华文化“走出去”的贡献、责任与担当,数字化时代中文出版物形态的创新与发展等问题进行了深入研讨,并对三联韬奋书店、商务印书馆等图书出版机构进行了实地考察。
肩负使命 出版应成为传统文化传承者与弘扬者
出版与文化之间有着天然联系。出版和出版业自产生以来,它的介质和产品跨越了几千年,但其累积文化和传承文明的本质特征始终未变。在传承与弘扬中华优秀传统文化上,与会专家学者给出了自己的见解。
时报文化出版企业股份有限公司董事长赵政岷表示,作为出版工作者,就是要做好文化的积累、选择、传播和创新,把中华传统文化传承下去。赵政岷称,台湾很多年轻人,没有听说过《论语》、《孟子》,这让他感到很忧心。一次出版社编《太平天国》这本书,结果年轻的美编因为不知道太平天国是什么,把书背设计写成“太天平国”,这是很不幸的事情。他认为,这是因为中华传统文化对年轻人的影响不够,要传承文化,必须使传统文化更加年轻化、时尚化。
“传统文化要年轻人喜欢,不能光靠写书、影视剧这些,比如年轻人更喜欢漫画二次元,更喜欢玩游戏。”中文在线常务副总裁谢广才深有同感。他说,这是文化最好的时代,当前历史阶段是整个中华民族文化重塑的机会。在历史大契机里,要把传统文化精髓重塑,与现代化结合起来,让年轻人真正喜爱。“经济是为政治服务的,政治是为族群服务的,族群靠文化的共识。只有我们出更多的产品支持大家共同认知,大家认同之后传统文化才能传承。”
联经出版事业公司总经理罗国俊说,40年前他还在念高中,那时刚好是台湾最重视中华文化的年代,每个人都是在中国文化书籍、经典的教育环境中耳濡目染出来。“40年前受教育环境影响到今天,也让我们这一辈人彼此有很深厚的感情。所以对于两岸交流或者中华文化的复兴昌盛,下一个40年、下一个400年对我们影响非常非常深远。”
为中华传统文化传承尽一份心力是出版人的使命。上扬国际开发股份有限公司总编辑郝逸杰指出,台湾部分年轻人对中华文化了解不多,对此,现代出版业必须肩负起弘扬传统文化的重任,让读者在阅读的时候,能够不知不觉接受中华文化的洗礼,潜移默化中吸收中华文化中最宝贵、最无价的先人智慧,并成为其思维的因子。
并肩携手 共同推动中华传统文化走出去
文化走出去,就是推动中华文化走向世界,开展多渠道、多形式、多层次对外文化交流,广泛参与世界文明对话,促进文化相互借鉴,增强中华文化在世界上的感召力和影响力。与会专家学者都认为,出版界对推动文化走出去责无旁贷。
“出版本身就是文化传递的媒介,推动中华文化‘走出去,应该而且必须有我们出版行业的贡献。”开明出版社社长陈滨滨认为,推动中华文化走出去,要抓住两个灵魂:一是有用的出版,要足够理解博大精深的中华文化,更要了解时代和世界的需求,用恰到好处的形式介绍出去,赢得读者,为中华文化走出去搭建桥梁;二是美的出版,物质丰富之后美是人类更高的精神需求,要致力于美的出版,把本来就美的中华文化用更美的形式还原展示,像打造精美的艺术品一样做出版。对美的认识和追求是人类的天性和共性,不分种族,不分地域,只要吸引了国外读者,中华文化就能走出去。
台湾光华杂志社总编辑田运良在论坛上与大家分享了中文出版全球化的概念。他说,大家所使用的中文,不论简繁,同出一中,全球20%的人口在使用中文,使用中文的人有相当的优势。在我们想走出去的时候,很多外国人也在渴望“走进来”。因此,把出版物推向国际时,除了版面呈现必要的美感之外,还应做一点“中文字教育”,在两岸是一个大家庭的概念之下,把中文的能量发展到极致。中文出版全球化不仅仅是所谓的语言转译,更应该是中华文化的开展,向全世界做深度的感染。
“继承和发展传统文化,将传统文化的精髓传播到世界各国,是海峡两岸同胞共同的责任和担当。”中国美术出版总社总编辑林阳指出,图书版权输出是出版人的理想,以前我们习惯了计划经济,不熟悉市场规律,现在按照市场规律去做的时候,发现发展空间特别大。“有质量,走出去,这是评价图书输出是否成功的两个最重要的标志。”
加强合作 促进两岸出版业的共同繁荣
两岸拥有共同的文化和共同的语言,这为两岸出版的交流合作打下重要基础。从1988年两岸出版人开展直接交流,到现在已近30年,在这期间,两岸出版业的交流合作不断深化,无论在实物贸易、版权贸易,还是合作方式等方面,都取得了很大的成就。
凤凰出版传媒股份有限公司副總经理刘锋认为,面对新的产业发展环境,两岸出版人应该建立更密切的合作,发挥各自优势,共同迎接挑战。比如共同整理立足全球华人面向世界市场的中华文化基本书目;合作研发中华文明基本经典数字工程;在“一带一路”沿线国家开设书店,共同研发选题,使彼此资源效益最大化;同时在大陆和台湾两个市场实现产品销售等。他建议在一些对外文化交流方面,两岸出版界同仁携起手,共同面对产业面临的挑战,“通过合作,我们可以把整个华文出版带到一个新的未来,甚至创立一个华文出版的新的体系” 。
“两岸在出版上有一些差异,如简体字和繁体字不一样,生活用语不尽相同,尤其进入电子出版以后,双方使用的软件不一样。此外,翻译外国语言采取的音译差异性也很大。”台湾跃升文化事业有限公司总经理林蔚颖指出,这些问题都需要重视,并亟待两岸在出版编辑上磨合解决。
“我们也希望今后跟台湾多些合作”,大陆语文报刊协会会长、《语文世界》杂志社社长兼总编王晨表示,近些年曾邀请台湾老师来大陆观摩课,接触中发现台湾老师非常棒,儒雅且对孩子亲切、尊重,通过交流,双方都有收益。“我们希望多去台湾听听课,我们的报刊也可以增加一些栏目,邀请台湾老师刊登文章,类似这样双方合作的实质性推动,我们都可以做。”
商务印书馆副总编辑李平则指出,我们和国外尚处在不同发展阶段,还存在比较大的差距。我们的数字出版还是处在初级阶段,都是内容平移,营销和渠道融合,而国外数字出版已经到组织融合、资本融合,在组织结构、资本运作方面已经遥遥领先。我们还有很长的路要走。
正如全国人大常委会委员、民进中央副主席、叶研会副会长刘新成在论坛开幕式致辞中所言,如何使中国传统文化中的精华与现今时代相融合,并能够在当前人类面临挑战时为世界提供思想和价值的贡献,依然任重道远,需要两岸共同携手努力。endprint