杨雯
摘要:在英语翻译需求量不断增长的背景下,如何去理解英语翻译教学实质,对于提升英语翻译教学质量至关重要。文章积极从教育生态学的角度去审视英语翻译教学实质,希望可以以此为引导,实现良好英语翻译教学环境的营造,以达到改善英语翻译教学现状。
关键词:英语翻译教学;教学实质;英语翻译专业
基金项目:教师科研基金“十二五”教育规划重点课题,子课题名称:外语翻译教学的实质及教学方法,子课题批准号:KYC127
H319
探索英语翻译教学实质,是树立正确英语翻译教学观念,实现英语翻译教学模式革新的关键所在。尤其是随着国际交流的越发频繁,对于合格翻译人才的需求也不断增加,各个高校以英语翻译教育生态学为基本视角,去探析现阶段英语翻译教学存在的缺陷和不足,以实现英语翻译教学质量的提升。
一,教育生态学与英语翻译教学
教育生态学认为教育教学从本质上来讲是生态环境,教师和学生作为环境因子,其他会对于教师和学生产生影响的因素都称作为生态因子,如教育设备,教育制度,教育管理等,环境因子和生态因子融合起来,形成具体的教育生态环境。建立动态的,和谐的教育生态环境,学生往往可以主动参与到教学过程中去,使得其成为教学主体,并且使得生态因子和环境因子可以得以协调发展和进步。
依照教育生态学的理念,英语翻译教学就是需要构建健康和谐的英语翻译教学环境,使得学生能够切实参与到英语翻译理论学习中去,以达到英语翻译教学质量的提升。简单来讲,我们可以以教育生态学去审视英语翻译教学实质,并且通过对于现阶段英语翻译教学工作的总结和归纳,使得英语翻译教学朝着更高质量方向发展和进步。
二,英语翻译教学工作存在的缺陷和不足
通过对于英语翻译教学工作的总结和归纳,现阶段的英语翻译教学还存在很多的缺陷和不足。归根究底来讲,这就是对于英语翻译教学实质不理解的原因所致的。具体来讲,可以从如下角度进行探析:
2.1英语翻译教学存在局限性
通过对于英语翻译教学工作的总结和归纳来看,英语翻译教学存在很大的局限性。具体来讲,其主要可以归结为以下几个方面:其一,从教学内容的角度来看,教师选取的翻译内容都是文学作品,所培养的学生也仅仅懂得如何做好文艺作品的翻译,但是实际上社会对于商务英语的翻译需求量更大,文艺资料和商业资料之间的翻译是截然不同的。在这样的背景下,学生往往很难适应社会职业对于翻译工作的需求。其二,从教学方法的角度来看,教师一般情况下都会扮演着主导型角色,首先将文章中的语句,词汇都进行梳理,在此基础上引导学生去进行翻译,这样难免会使得学生形成懒惰的思维模式,独自翻译工作难度也不断提升。从生态教育学的角度来讲,这就相当于花盆效应,将学生局限在特定的翻译领域中去,难以实现学生独立翻译能力的提升,也是客观存在的。
2.2英语翻译教学的生态失衡
真正有效的英语翻译教学环境,是一种健康的生态观,在这样的教学环境中,教师和学生能够和谐相处,合理配合,并且可以充分发挥各自的作用,使得英语翻译教学质量的提升。但是实际上来讲,英语翻译教学的生态失衡,是很普遍的。具体来讲,其主要表现在以下几个方面:其一,翻译教学大纲随意性太强,没有将学生的兴趣考虑进去,不利于良好教学环境的营造。一方面学生感觉到课程教学大纲没有其感兴趣的内容,会对于翻译教学工作失去兴趣;另外一方面,教师制定的教学大纲存在片面性,难以结合市场职业需求制定,不利于高素质人才的培养。其二,翻译教材选择不合理。从本质上来讲,翻译教材也是生态型教学的重要因子,保证其科学性和专业性,是开展教学工作的基础和前提。但是现阶段高校翻译专业教材的选取,过于守旧,教材内容脱离时代,教材在讲解新翻译技巧方面存在很大局限性。其三,翻译教学的方式方法过于单一,难以进行高效的课程设计,课程内容的实践性不足,也就难以保证沿着生态规律的方向去开展翻译教学工作。
二,教育生态学下英语翻译教学实质的探索
以教育生态学的视角去审视英语翻译教学实质,规避现阶段英语翻译教学的花盆效应,使得英语翻译教学中的各个因子都可以和谐共存,在此基础上形成生态型的课堂。具体来讲,需要做好以下几方面工作:
2.1开放教学法
教育生态学认为,开放的系统是进行信息交流的最佳环境,才是有利于教育生态发展的。因此,在开放英语翻译教学的时候,积极将开放教学法运用其中,营造平等自由的教学环境,是至关重要的。具体来讲,教师应该积极做好以下几方面的工作:其一,不断提升自身素质,实现教学知识的总结和归纳,使得自身的人身经历得以丰富化发展。教师应该不断涉猎各个领域的专业知识,积累专业术语,扩展课程知识体系;其二,重视先进教学手段的应用,将计算机技术运用到英语翻译教学环境中去,以形成自身独特的英语教学风格。
2.2实践教学法
从本质上来讲,翻译教学隶属于实践性的课程,应该在叫教学管理过程中以实践教学的方法去进行。这就需要改变以往的封闭或者半封闭的翻译教学方式,积极与企业实现联合,并且与翻译公司实现长期合作。具体来讲,需要做好以下几方面工作:其一,积极将专业翻译公司的译员纳入到高校翻译教师体系中去,以兼职的方式去开展教学,使得学生可以接触到最前沿的翻译技巧,以實现学生实践翻译能力的提升,这样一来就打破了封闭生态教学环境。其二,积极带领学生参与到翻译公司的兼职工作,使得学生亲自参与到实践翻译工作中去,由此不断积累学生实践翻译能力。
2.3和谐教学法
教育生态学下的英语翻译教学实质就在于使得翻译教学中各个因素可以和谐发展,并且形成彼此相互影响,相互联系的局面。为了能够营造和谐的教学环境,需要做好以下几方面的工作:其一,教师准确的界定自己的地位,并且依照学习习惯和个性特点,去制定有利于翻译教学生态环境的课堂方案;其二,改变以往一言堂的教学模式,鼓励学生积极参与到教学过程中去,使得学生形成独立思考的翻译教学习惯;其三,处理好学生和教师之间的关系,教师做好教学引导和组织,学生积极参与到实际教学过程中去。
三,结束语
理解英语翻译教学实质,是树立正确英语翻译教学理念的前提和基础。当然,本文仅仅是从教育生态学的角度去探析英语翻译教学工作,在实际的教学过程中,为了达到更好的含义教学质量,教师还可以以多种维度去进行探析。相信随着英语翻译教学实质理解程度的提升,英语翻译教学质量会得以不断提升,教师应设法让学生在良好的条件下自然地、和谐地成长与发展。
参考文献:
[1]曾立人,肖维青,闫栗丽.基于云服务的校企合作翻译教学生产平台设计研究[J]. 上海翻译. 2012(04)
[2]伍小君.“交互式”英语翻译教学模式建构[J]. 外语学刊. 2007(04)endprint