谭文杰 蓝方
[摘 要] 英语的学习需要大量的语言输入才可能取得成功,在大学英语课时被缩减的趋势下,学生必须在课外成为独立的学习者才能取得语言学习所需要的累积。大学英语教学应充分利用网络技术,将课堂延伸到课外,针对目前英语学习的困境,通过精心的设计,在关键的点上能让学生在课外得到老师的帮助,最终使学生体会到英语学习的根本方法,自觉成为英语的学习者和使用者。
[关键词] 大学英语;课堂延伸;新视野英语
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 1008-2549(2017) 09-0096-02
大学英语学习应回归到外语学习的根本目标 —— 使学生在以后的学习、生活和工作中能进行有效的交际。随着全球化的进展,各国之间的经济、文化交流不断增强,掌握好英语是适应时代发展的要求。从个人事业发展方面看,良好的英语水平可以增强学生将来的职场竞争力,获得更多向上流动的机会。从个人修养方面看,掌握英语可以使学生自由地感知世界,如同打开一扇窗户,看到窗外曼妙的风景,了解不同的文化,不同的想法,结交不同的朋友,使视野更开阔,也更好地认识自己,这种内心的充实正是学习外语的最大的回报。遗憾的是,很多学生花了近10年的时间来学习英语,但是结果不令人满意,运用英语的交际能力很弱。
任何语言的学习都首先必须有大量的信息输入,只靠课堂的学时和教材的语言容量是远远不够的,大部分的积累都要由学生课外来进行,所以教师除了上好课,还必须引导学生自觉地进行有效的自学,让他们尽快成为独立的学习者。将来学生走出校门,不再有课堂的时候,学生的这种学习能力至关重要,大学的英语教育必须要为将来的这种自我学习做准备,使他们有能力在漫漫的人生当中学到老,用到老。为了做到这一点,教师需要做精心的设计,不仅是课堂的教学,还有课堂的延伸,在课外给予学生必要的指导。
课堂的延伸应该关注什么内容呢?它不应该去重复教材的内容,而是以生动有趣的形式,去弥补教材的“硬伤”或者说去补充教材所缺乏的内容。
一 弥补教材文章的时效滞后
大学英语教学不仅要提高学生的英语能力,而且还应该作为提高学生文化素养的一个平台。教学除了训练学生读、写、听、说的基本技能,还应在内容上含有丰富的人文精神。教材中的文章选取大体分成两类:一类是从经典而来,这类文章虽然年代比较久远,但是饱含智慧,历久常新。另一类文章是从当代的出版物而来,这类文章应该与时代同步,能反应社会的现实,科技的最新进展,符合时宜的思想潮流等。
但是在教材中,文章实效的滞后这一现象比较普遍。这个问题在教材的编写中比较难解决。因为语言学习需要循序渐进,由浅入深,每个单元之间课文的难度,词汇的编排,语法的讲解,练习的设计都有一定的联系,所以需要教材的内容和结构保持一定的稳定性,不能变化太多。但是另一方面,对于课文内容的要求却刚好相反,英语归属于文科,承担着提高学生文化素养的任务,除了经典,大部分的课文内容应该贴近社会,具有时代感,这样在教学的过程才能是学生对生活有更好的感知,才能激发学生思考。这样的课堂才有真实感,真正把通过学习内容来提高英语的理念落到实处。
以《新视野大学英语》这一教材为例,到目前为止共出版了三个版本,第一版是2001年,第二版是2008年,第三版是2015年,每个版本之间相差7年。在当今一日千里的时代, 几年的时间,很多东西已发生了翻天覆地的变化,一些关于社会、科普,生活等方面的文章,经过几年的时间,其内容早已不合时宜了。例如第二版教材上面的一些文章过于陈旧,科技类的文章如关于艾滋病,克隆等反映的都是上个世纪的状况,和现实已大不相符,在课堂上讲述这样的内容,会让课堂非常的枯燥无味。第三版的教材虽然是最新版,但其文章的时代性随着时间的推延也会出现同样的问题。
对于文章时效性滞后这一缺陷,需要进行弥补,在教材不能改变的情况下,需要老师对于单元的主题内容作出额外的补充。比如一些科技类的文章如上面提到的艾滋病,很有必要让学生了解目前的最新的形势,如感染的现状,政府的措施,医疗界的最新发展等,老师要做额外的资料收集,呈现给学生,这样学生才能通过学习这个单元,真正了解与主题相关的最新状况。
但是在目前英语课时日益减少的情况下,这些补充的内容很难在课堂上进行详细的讲解,所以必须要把课堂进行有效的延伸,使学习不仅仅限于课堂的四十五分钟。利用微课来延伸课堂是一个很有效的手段,微课是以视频为载体,就某个知识点记录下老师的讲述或教学过程,短小精悍,内容饱满。可以在不花费学生太多时间的情况下,帮助学生深入的了解一个关键的点。在设计延伸课堂的时候,可以就教材里每个单元的主题,收集关于这个主题的最新资讯,由老师以讲述,演示,论坛等生动的形式制作成微课系列,作为课文内容的重要补充,上传到网络上,使学生根据自己的时间,自由观看。通过这种方式既补充了教材的不足也培养学生自学的能力。目前微课是一种潮流,有各种各样的微课比赛,但是通常在轰轰烈烈以后就没了下文。只有真正把把微课用到实处,产生教学效果,才能发挥它的效用。
二 弥补教材语言容量不足
基本上学生从小学三年级开始学英语,到大学一年级已经学了9年,但是在新生课堂进行调查的时候,绝大部分的学生都认为自己不能用英语进行交流,不能用它读英文资料来进行研究。在分析原因的时候发现除了学习课本以外,其他学习内容大多是应试做题,学生很少阅读教材以外的东西。 所以学生虽然学习英语的时间拖得很长,但是其实语言信息输入量很少,积累有限,这也是英语学了这么多年还没学会的重要原因。到了大学也面临同样的问题,以新视野大学英语读写教程为例,每篇课文约900单词,每个单元两篇文章,共8个单元,这样,教程的阅读量为14400个单词,很显然在一个学期的时间里,只有1万多词汇的阅读量是远远不够的。教材的内容主要是用于精读,帮助学生扩大词汇量,掌握语法知识,建立一个坚实的基础。为了获得纯熟的语言技能,学生必须要有“浸泡”,通过泛读去应用所学过的东西,泛读可以成为学生“享受的休闲的学习”,选择自己感兴趣的东西,通过阅读英文了解社会,了解世界,了解生活。在愉快的阅读中不知不觉地提高了英语水平。对于听力的练习也是如此,需要大量的听才能够提高水平。新视野大学英语视听说教材第三版的视听内容较前两版有了较大的改变,减少了考试形式的听力资料,大幅度地增加了现场录制的视听原声,这是一大改进,锻炼听懂现实世界中的英语。在学生当中普遍存在着“到了国外才能学会英语”这种看法,这种误解必须得消除,现在的网络如此发达,在国内也完全可以浸泡在英语环境里,网络上有世界有名大学的公开课,著名广播电台的在线广播,国内的各类英语学习网站,只要愿意,完全可以一天24小时泡在里面。互联网、英文报纸、手机学习英文的应用等,都为学生提供了丰富的泛读、泛听资源,在老师的引导下,让学生认识到泛读、泛听是学好英语的必经途径,让学生走向丰富多彩的英语世界。
三 弥补翻译能力欠缺
翻译是中外文化交流很重要的一部分,在教材第三版中由段落的翻译取代了第一、二版中句子的翻译。要求把关于西方文化的一个段落英译中,把关于中国文化的一个段落进行中译英。这中改变是值得肯定的,文化的交流是双向的,既有对别人文化的了解,也有向外传播自己的文化。遗憾的是,第三版仍然没有对翻译的技巧做基本的介绍。对于独立学院的学生来说,这种翻译难度偏大,如第一册第一单元的中译英是关于孔子的介绍,学生们基本上是束手无策。总体上来说,学生的翻译能力都偏弱,在学生的翻译中,“硬译”的现象很普遍,通常是字字对应的翻译,并且受到中文表达思维的影響,翻译出来的东西很不地道,甚至啼笑皆非。所以,让学生学习一点翻译的基本常识,尤其是“意译”的运用是非常需要的。因为教材缺乏这一方面的内容,需要老师进行额外的准备和讲授,但同样受到课时的限制,在课堂上很难展开去讲。为了解决这个问题,同样可以利用微课的手段,把翻译的技巧结合教材里的段落翻译练习,制作成一个微课的系列,上传到网络里,让学生课外进行自主学习。
学生是否能把英语学好,归根到底取决于他们课外的修为,大学英语的教育应该把学生从应试的教育中解救出来,引导他们迈向成功之路。充分利用运用网络的资源,把课堂延伸到学生的宿舍里,家里,让学生在任何一个地方都能找到老师的陪伴,使学生逐渐成长为具有独立学习能力的英语学习者和使用者。
参考文献
[1]束定芳. 大学英语教学改革之目标与方向[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2012(01).
[2]王春辉. 新视野大学英语教材分析与评[J].中国教育技术装备,2012(33).
[3]傅怡. 国际英语视域下《新视野大学英语视听说教程》(第二版)的教材评价[J]. 湖北函授大学学报,2014(05).endprint