doi:10.3969/j.issn.10017836.2017.06.041
收稿日期:20170307
作者简介:陈至燕(1981—),女,江苏无锡人,讲师,从事日语语言学研究。
摘要:基于不同文化视角下的语言表达呈现出不同的语言文化特点。日本语语言是极富表达特征的语言形式,受“和为贵”传统思想影响,日本语语言表达充分体现了其人文思想及精神构造。基于此,从日本文化视角出发,基于其传统思想影响,分析日本文化特征,进而对体育语言文化特点进行总结论述。旨在通过理论论述进一步掌握日本语言文化特征,促进文化交流与发展。
关键词:文化视角;日语语言;文化特征
中图分类号:H363文献标志码:A文章编号:10017836(2017)06011903
日本大和民族是一个善于学习其他民族文化与知识的民族,并在历史发展过程中形成了独特的文化形式。受文化发展影响,日语语言表达也呈现出明显的文化特点。本文将针对日本语言文化特点进行详细分析,包括对日本文化的了解及其语言表达方式特征的把握,进而强化对日语语言文化特点的研究,促进中日语言文化交流。
一、日本传统思想
在日本经济与文化发展过程中,为进一步促进大和民族内部民众的和谐,有效解决民众冲突与矛盾,日本人越来越重视人与人之间和谐关系的构建。
这种“和为贵”思想是日本大和民族发展过程中重要的传统思想,从语言文化中也能够直接感受到。日本语言文化主要以含蓄和委婉为主要特征,这就是其“和为贵”传统思想的直接体现[1]。在日本这个国度中如果一个个体做出与集体思想相悖之事,那么这个个体将会被集体排斥。日本人在相处过程中注重与人相处之道,在与周围人处理人际关系时十分认真谨慎,这种人际交往形式突出强调的就是个人与集体的良好发展,进而直接通过语言表达过程中的谦和、含蓄的态度体现这种思想。
二、日本文化分析
基于特定语言形式中传递个人主观意愿,其意图形成势必在深层次传递的是社会根源性以及文化的内容。由此可知,为深入把握日本语言文化,应首先对日本文化进行深层次分析,也就是对日本民族精神、文化以及心传心的内核。上述中的三种文化形式与内核普遍见于日本的社会生活的方方面面,更加对日本人日常行为方式以及语言方式产生巨大影响,是实现日本人之间交流的重要介质,也可以被理解为是日本文化之中的精髓。
1大和民族崇尚“和”文化
日本人在语言交流的过程中经常出现模棱两可的语言表达,也会经常性流露出“神秘”的微笑,这正是日本“和”心精神的成分体现。在现实生活之中的所有交流,日本人总是能够为人们创造一种避免造成伤害的环境和氛围,尽可能避免出丑。例如对「すみません」以及「何もございませんが」的使用等,就深刻体现出了日本人对彼此之间的尊重与理解。这种语言方式充分呈现出的是日本文化之中关于“和”的态度。而这种关于“和”的态度也不仅存在于人与人之间,更加体现在对自然的关爱方面。
2委婉表达注重“以心传心”模式
日本人在进行思想交流的过程中通常会注视对方、观察对方的动作与表情以及言语之中所使用的措辞,其主要目的就是为了能够通过这种细节观察到对方在交流中所希望传递的真实意图[2]。日本人认为这是一种“以心传心”的过程。其目的是为了能够将沟通更深一层。日本人更希望坚持拥有共同生活基础以及文化根源,这样就算不必详细陈述,也能够让对方懂得你所传递的含义,这就是在文化基础上才能够拥有的省略的表达。
3体察的观念
日本文化之中习惯将对方的态度与观点放在第一位,并不会出现生硬拒绝对方的情况。从日本人的语言交流过程中可以深切体会到日本人的主要意图,这种形式体现的是日本文化中“体察”的意味。「遠慮」这样的词汇以及日语之中对省略方面的准确表达是对文化的综合体现。「遠慮」的使用可以代替“禁止”等相关具有否定意味的词汇,更加对表达对对方的原谅方面,且与不希望对对方造成伤害方面具有重要作用。省略方法则在日语之中拥有十分丰富的表现方式。开场白式的省略可以有效化解与对方之间的冲突,在造成误解或者反驳之前就已经打好预防针,这样也会使得语言表达成体具有柔和的情感。在文末对未说明的事情的省略则是表达的人认为并不需要将话说尽,并给予对方此类的明确的判断。因此,对方给予清晰判断将可以有效避免出现尴尬局面,也就可以更好地得到对方的原谅。
三、日语语言表达形式
日语的语言表达形式具有多样化特征,在日常生活中所运用的语言表达形式具有一定的形式特征,即词汇表达形式、句型表达形式、省略表达形式。
1词汇表达形式
在日语语言表达过程中能够准确地运用日语,其语言词汇的表达至关重要,准确把握日语词汇表达形式,是学好日语的基础。特别是在相应的场合运用合理的词汇,因此应加强对词汇表达形式的把握和理解。以「はい」为例,该词汇一般情况下应用于应答过程中,或进行肯定回答时使用。例如“兄 ちゃん、ちょっと 待って”。“は ー い”。这种应用就是在应答过程中所表达的意愿。通过情况下这种词汇表达更多的是应用在会话环节中,作为倾听者的一种附和形式。通过资料调查了解到,在日本人日常对话中,倾听者对语言表达者的附和与点头频率极高,大约为几秒钟一次。在对外國人的访谈调查中了解到,他们与日本人对话时,对方在对话过程中会不断地说「はい」,但在实际执行过程中能够兑现的却并非像谈话中默许的。同样,日本人与外国人对话时也会存在类似的不解,为什么对方面对自己的言语意见表达总是冷淡不回应,总是产生“他是否在听我的意见”的疑问。这与外国人对「はい」的表达功能认知不清有着一定关系。
「ちょっと」在日语中的使用可以称得上相当广泛,其能表达数量程度少,时间距离短。例如,そのチーズケーキをちょっとだけ食べたいな。除此之外,「ちょっと」也能表达以轻松的心情做某事,没有实质的意思,例如:ちょっと行ってくる。还可以表达程度之深或与否定形式呼应表达“不太……”的意义。
2句型表达形式
句型表达是日本人在日常生活中长期积累形成的一种具有固定性和代表性的语言表达方式。在对日语语言学习的过程中为掌握其语言核心,就要对其句型表达形式以及句型中所表达的含义进行熟练掌握,以达到对日语句型准确把握,并对其句型中所表达的意图进一步分析。以“对不起”(「すみません」)为例,“对不起”本身的意思是传达歉意以及进行谢罪。但在语言不断发展完善的过程中,「すみません」逐渐转变为不愿意给别人增添麻烦的意思,还有一种情况就是应用「すみません」替代「ありがとう」,表达的意思是对别人的感激之情。另外,在日语语言表达中还会用「すみません」替代「こんにちは」,表达对别人的打招呼和问候。在日语语言表达中,「すみません」句型已经成为一种最为普遍的句型,在任何情况和场合下都可以应用。
除此之外,在日语语言表达中「何もございませんが」也是常见句型表达形式之一,主要是应用在款待客人的情境中。日本人在宴请客人时会通过忙碌为客人准备一桌丰盛的食物,但在客人就坐后往往会说:“何もございませんが、どうぞ召し上がってください。”如果是宴请外国友人,外国朋友会对这种表达表示不理解,因为饭桌的饭菜已经准备得十分丰盛,却说“什么都没准备”,这种表达方式是日本人语言文化的一种独特形式。
3省略表达形式
在日语语言表达中“省略表达”是一种较为常见的形式。以在语言表达中开场的省略形式为例,通常情况下日语表达中讲话者在开始说话之前都会应用开场白以避免话题太过突兀。这种开场白形式会使对话的双方留有思考的时间,也是考虑对方感受的一种形式,因此这种形式在日常生活中应用频率较高。在两个人或多个人对话过程中,为陈述自己的观点往往不会贸然直接表达,会先进行暗示,例如:率直に申し上げると…或ご不満もおありでしょが…等等。另外,当一个人要对其他人提出请求意见时,即使是举手之劳这个人也会在说事情之前说“無理なお願いであることは承知しておりますが…” ,委婉地表达出自己有求于对方的抱歉,再对事情进行详细的说明。
除了在开场白表达应用到省略表达形式外,在文末未说完情况下也会应用到省略表达。日本人在进行对话的过程中通常情况下当一句话没有说完就会适当结束,这种情况主要是出现在道歉、解释缘由等等场合之中,且使用频率较高。例如,当某人邀请自己去做某件事情,而自己并不方便去做,为合理地表达出自己的这种不方便信息会说:“今日はちょっと…”不会直接拒绝对方。或是在禁烟商场中有人吸烟,会说“あのう、ここ禁煙なんですけど…”。这种语言表达方式更加婉转,是日本语言文化中的一种特色形式。
四、日语语言文化特点
基于上述分析可知,受到日本传统思想与文化的影响,日本语言在表达过程中形成某种固定模式,同时具有一定的表达特色。这对日语语言文化特征的总结,可从其语言文化暧昧性角度出发,总结出以下几个方面的日语语言文化特点:
1日语语言具有强烈的内外意识性
日本这个国家和民族是具有强烈内外意识的国家和民族,这种“强烈”的意识也直接体现在其语言文化中。例如在日本语言交流中几乎不会用到“我”“你”类似的词汇,因为在日本人心目中这种词汇是较为死板的词汇,在交流过程中如果直接用这样的词汇进行交流,会直接影响对话和谐,显得彼此之间十分生疏。换句话说,在日本语言表达过程中会较为习惯应用一些内外分明的词汇来准确地表达“我”“你”,这也是日语语言表达过程中敬语词汇应用较多的原因之一。仅就这一点来看,与我国的汉语语言文化及表达特征之间存在显著差异,在汉语语言表达过程中更加自由随意,没有对应的表达方式与专门性词汇。这种差异是中日文化观念不同导致的,是基于不同地域环境、政治环境、经济环境以及文化环境等诸多文化差异背景下造成的[3]。
2日语语言文化的暧昧性与模糊性
日语语言的暧昧性是其主要特征,这种暧昧性体现在他们在进行语言交流的过程中更含蓄和谨慎。而日语语言表达中的模糊性也是其暧昧性的另一种体现。例如在日语表达过程中其语言常常出现模棱两可性,正常的语言交流中也会采用一种相对间接的语言表达方式,通过不够明确的词汇进行表达,使表达意思具有模糊性,这就造成语言信息接收者很难准确地对信息传递的真正寓意进行体会。例如一些日语词汇在不同的场合、语境下所表达出的含义完全不同,这就给信息接受者提出了更高要求,要能够根据具体场合的实际需要判断语言表达者是要传达出怎样的信息,达到准确把握其含义的目的。与此同时,日本人在对时间与地点进行描述的过程中也喜欢选择一些模糊性的词汇,或选择多种寓意的句型进行表达,这种语言表达形式以及其体现出的语言文化说明日本人习惯在交际过程中给自己留一些空间。日本人通常会在某些数字或时间后面加上概数词的原因就是因为其语言表达的模糊性特征。
3日语语言文化的礼节性
在日语语言表达习惯中,「すみません」的频繁使用体现的是日本社会文化之中关于人的礼节的表现。其具有万能作用,在遇到所有情况时,都可以通过「すみません」这样的一句话化解矛盾,并可以促使对方放下对自己的怒火。这样的语言表达更加可以拉近彼此之间交流的距离。除此之外,日本人通常在语言交流的过程中具有点头以及附和的习惯。通过点头这样看上去并不明显的习惯,能够对彼此交流形成润滑。这种习惯并非是日本人的行为方式表里不一,而是通过这种方式传递对方,自己非常尊重对方的言论,表现出自己的礼节。另外,在交际与沟通时,日本非常看重對方的面子,为此,实际交往过程中,日本人将交流与交际的和睦状态放在最重要的地位上。在“婉拒”的表达上,日本人通常会表示是自己的原因造成了无法达到对方希望的程度或者愿望。「ちょっと」则属于语言交流“婉拒”过程中使用频率较高的词汇,使用此词汇则能够在确保不伤害交流着的情况下,达到婉拒的目的。同时,也能够回避自身的某些难言之处。
随着文化交流越来越频繁,日语语言文化在发展过程中逐渐形成新的发展趋势及特征,例如其语言文化的交流性与吸收性。自古以来,日本语言文化发展过程中就体现出明显的交流性,通过对中国以及欧美语言的吸收,不断引进外来语,并将这些外来语转变为自己本土化语言文化,使日语不断发展壮大。
五、结束语
综合上述分析可知,日语语言文化的形成与日本文化有着紧密关系,受到大和民族传统思想影响,使日语语言表达过程中极具暧昧性。同时强烈的内外意识、语言表达的模糊性、礼节性等等,都是日语语言的文化特色。现阶段关于日语语言文化的研究越来越多,为深入探索日语语言文化特色及内涵,应加强对日语特点及日语使用习惯的研究,以进一步理解日本人的精神构造、社会构造与语言构造。
参考文献:
[1]范冬妮.日语中的外来语及日语语言文化特点分析[J].辽宁师专学报:社会科学版,2015(1):14—15.
[2]刘喜萍.外来语对日语及日本文化的效应分析[J].湖北成人教育学院学报,2008,14(2)172—174.
[3]闫志章.语言文化与日语外来语的发展趋势[J].内蒙古农业大学学报:社会科学版,2006(3):299—301.
A Study of Japanese Language and Culture from the Perspective of Culture
CHEN Zhiyan
(Wuxi Tourism Trade Branch, Jiangsu Union Vocational and Technical College, Wuxi 214000, China)
Abstract:Language expression based on different cultural perspectives presents different language and cultural characteristics. Japanese language is a very expressive language form. Influenced by the traditional thought that “harmony is precious”, the Japanese language expression fully embodies its humanistic thought and spiritual structure. Therefore, this paper analyzes the characteristics of Japanese culture from the perspective of Japanese culture, and then summarizes the characteristics of sports language to further understand the characteristics of Japanese language and culture and promote cultural exchange and development through the theoretical discussion.
Key words:cultural perspective; Japanese language; cultural characteristics
(責任编辑:刘东旭)2017年6月第36卷第6期黑龙江教育学院学报Journal of Heilongjiang College of EducationJun.2017Vol.36 No.6