我给外宾当翻译和医生
二十世纪80年代,随着国家对外开放,很多外宾来中国进行学术访问和外事交流,外事翻译成为一种急需的人才,很多年轻人开始走出国门,走向世界。一九九六年至一九九七年笔者在卫生部保健局和北京医院保健工作中,我经常被邀请参加党和国家及外交部礼宾司组织的接待外宾工作,印象最深的有参加全国人大组织的各国议会联盟第96届大会中国组委会工作。各国议会联盟大会有各国议会界“联合国”大会之誉,是由各成员国议会组织的重大会议,成员国之间轮值举办,很多人一辈子亦见不到能在自己的国家举办一次,因此,当第96届大会由中国主办时,全国人大常委会极为重视,成立了以田纪云副委员长为组委会主席,曹志为秘书长的组委会的强大阵容,大会在北京召开给中国接待方带来了前所未有的压力和组织工作,外交部各司,全国人大办公厅,公安部安全保卫及医疗保障全面展开,成为全面检验中方组织工作的重要外交活动。
作为中方首席医疗官,我负责各国议长以上的高级官员医疗保障工作,感到责任重大,除了技术层面的要求外,对英文要求也高,医学外事翻译及医疗用语都由自己负责,外交及外语学院的师生都很难提供支持,而且医学专业英语也非一般公用英语所能完成的。整个大会期间,所承担的大会医疗保障成为重中之重。当大会完满结束时,组委会进行总结和表彰,本人获得积极工作奖励证书,圆满地完成了上级交给的光荣任务。
周清华