大学双语教育中的中英文语义及词汇化对比分析的应用研究

2017-05-27 20:09甄静泊王煜
读与写·教育教学版 2017年5期
关键词:双语教育

甄静泊 王煜

摘 要:根据认知语义学的理论知识和大学生双语教育的现实要求,对中英文语义及词汇化进行对比分析和研究,揭示了大学二语习得中的内在逻辑与规律,用以指导大学的教学模式的改革与创新。

关键词:双语教育 认知语义学 词汇化对比

中圖分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2017)05-0014-02

1 语义认知及词汇化研究概述

如果我们给语义认知下一个定义,那么我们可以说:语义是基于人类的经验和感知,是外部客观世界在人类心理的内在概念化反映,主要是一种心理活动。从认知语义学的角度来说,就不能用客观主义的那套方法来研究语义,语义是先于真值条件的,语义是由使用者对外部客观世界的自我认识和接受的认知体系决定的。所以说,语义是和语言使用者的认知体系息息相关,是这个认知体系在语言使用者身上的反映。

语义并不能完全通过语言内部的关系来解释说明,也不可能通过机械的解剖和分析来组合和分离。一句话,这一切都依赖于人类的知识,依赖于人类认识和改造客观世界所获得知识。语义并不是一个概念性的东西,它具有动态性和分布性,并且受到上下文关系的影响。而语义认知学主要研究不同语言的概念、意义和推理。而概念本身有都是认知过程的产物,认识与人类的思维特点、心理过程和知识模型密切联系。这构成了认知语义学的研究基础。

认知语义学者们认为:语言并不是一个孤立的系统,而是人类学、社会学和哲学综合的一个产物。对语言的研究,必须遵循人类自身发展的规律,按照人类的自身特点来进行。认知语义学的研究说明:语言的发展是以最初的认知为基础,同时语言的发展又极大地促进了认知的进步。认知语义学是认知语言学的核心内容,区别于客观主义的解释,认知语义学始终认为:没有任何独立于认知以外的语义,语义是人类社会的特有现象,是人类的一种心理现象。

认知语义学认为:语义是基于经验感知的,不能用僵化的、静止的观点来看待语义。要考虑语义具体运用的环境、社会、文化和时代。不能脱离实际地运用某些概念,人类语言的语义是十分丰富的,具体概念的定义也是模糊的,不存在非此即彼的问题。语义的理解应该有多种模型,因为语言本身就是复杂的。字词的意义并不是绝对的和一成不变的,随着上下文的关系会发生不同的变化。认知语义学把研究方向定位于:人类的推理。集中于:隐喻、换喻、寓比等推理研究。

语义认知学给我们提供了丰富的研究基础,未来的认知语言学有非常广阔的发展空间。国内对成分分析法的研究着重于英汉语语义及词汇化模式对比分析。通过两种语言中同类词语义成分及与此相关的语义核心、语义包容、词汇化偏爱的对比,发现其语义共性与个性及不同的表现方式。但有关这种对比的应用研究尚待深入。

2 大学双语教育对认知语义学的要求

大学英语教育正在向培养复合型人才转变,其目的不再单纯的是以知识灌输为主,而要培养学生的自主学习能力,增强学生学习主观性和创造性,使他们在国际化竞争日益激烈的情况下,能够不断地提高自己,培养自己的英语能力,并且能够在英汉双语的翻译和理解中灵活自如、巧妙运用。提高大学生的双语能力、翻译能力和认知能力,使学生在对英文词汇和汉文词汇的语义认知和词汇化对比分析中,能够潜移默化地掌握同类词的语义个性,以此探寻提高二语习得过程中对词汇语义高质量注意的有效途径。

双语学习在大学的公共课学教育中处在一个重要的位置,大学英语公共课的主要内容是围绕着大学生使用和掌握英语水平能力的提高进行组织和安排的,其目的不仅仅是为了应付四六级英语考试和研究生英语考试,而是要帮助学生掌握正确的学习方法,树立正确的学习态度,运用有效的学习手段,根据自己的不同专业所学的专业知识,有效地利用英语这个工具,为专业学习和学术水平的提高,为未来学业的发展和科学社会的实践创造条件。

在英语的学习过程中,存在着双语学习的问题,因为,首先我们学习英语需要对英语的词汇进行理解,对语句内容进行翻译,对段落的含义进行分析。因此,学生们的阅读能力、翻译能力和写作能力都和双语教学息息相关。在学习英语的过程中,不可避免地会和母语-汉语产生联系。因此,英语的学习不仅是需要对英语的语义进行研究,同时还需要中英文语义及词汇化进行对比分析,从中找到规律,举一反三,学以致用,指导实际。

因此,英语学习实际上是一个双语学习的过程,单纯地强调英语的语言特点和内在规律是完全不够的,这也是目前大学英语教育中的一个盲点。以前是过于强调英语的书面认知能力,现在又过分强调听说能力。但是英语是门工具,我们是要在实际工作和学习中使用的,而实际的日常工作和科学研究需要我们熟练地运用双语,同时迫切地要求能够准确无误地找到英文语义和中文语义之间的对应和映射关系,这样就需要在大学英语教育中,帮助学生学会对中英双语的语义认知,弄够掌握英语和汉语的语义分析法,同时能够进行中英文的词汇化对比,丰富自己的语言知识,建立自己的双语架构,通过语义分析和词汇化对比,更好地实现学习目的。

3 如何在大学双语教育中应用中英文语义分析及词汇化对比

首先,对英语和汉语同一类词汇的语义成分进行分析。对于同一类词汇的语义成分进行分析,我们可以更加直观地发现不同语言的词汇的语义结构的异同。对于同类词汇,不同语言的构成成分是不一样的,尤其是像英语和汉语差别这样大的的语言的词汇,其差异也非常显著,这充分反映了语言实际是人类的一个心理活动的产物,是不同的人群对待外部客观世界的反映,它和文化、历史和传统息息相关。因此,学习英语不是目的,目的是如何熟练而准确地运用英语,并且能够最大限度地完整无误地将英语转换为汉语,或者将汉语转换为英语。随着中国国际化程度的日益加深,汉语要走向世界,我们也要更加全面地掌握英语,这些都要求我们对同类词汇的语义进行分析理解。

其次,对比分析汉英词汇化模式的异同。我们可以确定,到目前为止,没有任何一个语言是一词一义的。一词多义是人类语言的普遍现象,在二语习得的过程中必须全面掌握词汇的语义。不同语言的词汇化模式是各不相同的,这和语言的语内要素和语外要素密切相关。语内要素是指:语音、语法和句法,而语外要素是指文化、历史和认知。词汇化模式的研究必须从多方面来进行,因此语义分析法是当代词汇化模式的主要方法。词汇化模式对于语言迁移的影响是很深刻的,词汇的语义分析使学生发展自身词汇能力的基础和关键性问题,我们对同类词的语义进行分析,就可以抽丝剥茧层层分析,通过比较和研究,能够提高对目标词汇的语义特征意识的理解和掌握,能够大大丰富学生的词汇力量和词汇运用能力。

再次,我们可以探讨语义成分分析对二语习得中词汇能力发展的应用意义。语义成分分析对于二语习得中的词汇能力大发展具有非常重要的意义,因为通过语义成分分析,我们可以比较准确地把握词汇的构成,并且对同类相关词汇进行比较,并且对两种不同语言中相近词汇进行比较分析,找到共同的规律和方法,能够极大地扩展我们的词汇能力,通过对相关词汇的语义分析,更加深入地了解词汇的细微区别与联系,能够帮助我们在阅读、写作和翻译时能够更加精准地选择词汇。

最后,结合研究探索汉、英语各类词汇的教学策略。因为我们需要进行教学计划和教学内容的设计与安排,所以我们必须要清楚如何设计双语教学中词汇学习的策略问题。必须要让学生在有限的学习时间中,能够充分吸收和把握同类词汇的语义,能够进行两种语言的词汇化对比,能够对词汇进行语义成分分析。这个策略就必须能够起到良好的效果。我们的策略是:以同类词、近义词和反义词为突破口,加上对短语和常用语使用的语义分析,以及双语的语义模式对比来实现。

4 未来认知语义学在大学双语教育中的思考

针对大学的双语教育要求,在二语习得方面进行研究是必须的。而语义认知和词汇化对比能够帮助我们实现这一目的。未来,针对大学生的双语教育,认知语义学需要从深度和广度上进行扩展和研究。

参考文献:

[1] 束定芳.现代语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[2] 王文斌.英语词汇语义学[M].杭州:浙江教育出版社,2001.

[3] 吴旭东,陈晓庆.中国英语学生课堂环境下词汇能力的发展[J].现代外语,2000,23(4): 349-360.

[4] 翟云华,张建理.英语多义系统习得实证研究[J].外语研究,2005,90(2):43-48.

[5] 王文斌,周慈波.英汉“看”类动词的语义及词化对比分析[J].外语教学与研究,2004,36(6):412-419.

作者简介:甄静泊(1980-),女,哈尔滨师范大学公共英语部讲师,2008年获得澳大利亚堪培拉大学英语教育专业硕士学位。

王煜(1982-),女,哈尔滨师范大学斯拉夫语学院讲师,硕士学位。

猜你喜欢
双语教育
加强督导,让“双语教育”回归本源
内蒙古民族院校幼师双语教育调查与反思
浅析学前儿童的双语教育
澳大利亚沉浸式双语教育与我国双语教育区别
CLIL流派及其对我国基础英语教育的启示