杨文弢
摘 要: 前人通過种族视角、艺术视角、后殖民主义批评视角等多种视角对兰斯顿·休斯的《黑人谈河流》这首诗进行了深入的研究和探讨。鉴于隐喻在诗歌中的应用非常普遍,诗歌隐喻来源于生活中的概念隐喻。本文利用概念隐喻理论,对《黑人谈河流》这首诗进行分析,旨在从认知的角度解读这首诗中隐喻的特征和内涵。
关键词: 兰斯顿·休斯 《黑人谈河流》 概念隐喻 认知 解读
引言
隐喻在诗歌中的应用非常普遍,可以说诗歌的创作离不开隐喻的使用。从语篇的表层结构来看,隐喻的使用使诗歌的语言表达更加优美,可读性更强;从语篇的底层结构来看,隐喻的使用从认知的角度使得诗歌语篇更连贯,模糊抽象的概念得以形象具体地展现,更有利于突出诗歌的主题和深层内涵。如何理解诗歌中的隐喻内涵是理解一首诗的关键。然而诗歌中的隐喻来源于现实生活,又超越现实生活。因此可以利用概念隐喻理论作为工具,通过对现实生活中基础隐喻的理解进一步解读诗歌中的隐喻。
隐喻与认知的多学科研究趋势正在慢慢形成。隐喻的研究成果如何在文学批评方面进一步实现其应有的价值,具有十分广阔的前景(李福印,秦进平,2007)。美国黑人诗人兰斯顿·休斯的著名代表作《黑人谈河流》这首诗就使用了大量的隐喻诠释其深刻的主题和内涵。从认知的角度分析这首诗中的隐喻,能够使读者了解诗人是如何创造出诗中的意象的,如何把这些意象和要表达的抽象内涵联系起来,进而更好地理解和欣赏这首诗。
一、兰斯顿·休斯与《黑人谈河流》
兰斯顿·休斯(1902—1967)是美国著名的黑人诗人,哈莱姆文艺复兴的桂冠诗人。《黑人谈河流》这首诗是休斯发表的第一首诗,也是最著名的作品。他的早期作品深受美国著名诗人Carl Sandburg 的影响。休斯和其他很多黑人诗人、作家一样,特别关注种族问题。他的作品总是围绕像黑人的历史、黑人的生活、种族歧视等与黑人有关的题材展开,《黑人谈河流》这首诗也不例外。
在这首诗中,诗人以凝练的语言写出如流水般的诗行,看似节奏平缓,却蕴含了诗人丰富强烈的情感。诗人在这首诗中想要表达的是,黑人作为一个古老的民族,有过平静的生活。黑人以辛勤的劳动为人类历史的发展做出过贡献。诗人把对过去黑人古老而平静的历史的回想与奴隶制时期的现实生活中黑人沦为奴隶的悲惨命运进行对比,相对于被奴役的痛苦命运,过去平静的生活似乎变得更加美好和令人眷恋。这首诗中,诗人并没有使用激励人心的言辞鼓励黑人起来反抗现实生活中的种族歧视等黑人面临的问题,但诗中对黑人历史和生活的回顾及诗中流淌着的诗人对黑人种族的真挚情感是有着启发和激励作用的。尊严是不能任人剥夺的,黑人的灵魂是无法被征服的。
诗人在这首诗中,利用匠心独具的构思,将抽象的黑人历史和具体的几条古老的河流联系起来,并成为贯穿全诗的一条主线。河流的意象最终帮助我们理解诗的主题和内涵。
二、概念隐喻理论和诗歌隐喻
Lakoff和Johnson在著作Metaphors We Live By中首次提出概念隐喻理论。书中强调了隐喻的认知作用,认为隐喻不仅是一种修辞手段,而且是一种思维方式,强调了隐喻的认知作用。Lakoff和Johnson认为隐喻就是“用一种事物理解另一种事物”(understanding one thing in terms of another),也可以理解为用某一领域的经验理解另一领域的经验。隐喻不仅存在于语言中,而且存在于我们思维行动等方方面面。当代认知科学家普遍认为,从本质上讲,隐喻其实是一种认知活动,而不是一种修辞现象。
隐喻由始源域(source domain)和目标域(target domain)两个域构成。隐喻即从一个相对清晰具体的始源域到一个相对模糊抽象的目标域的映射。我们可以利用从始源域映射到目标域上的图示结构理解模糊抽象的目标域。
诗歌中隐喻的使用能使诗歌语言更加优美,能使抽象模糊的事物变得形象具体。一些巧妙构思的意象还能赋予诗歌更多神秘感和趣味性,增强其可读性。同时,对诗歌中隐喻的认知能使我们更清楚准确地了解诗人想要传达的信息,进而帮助理解诗歌内涵。诗歌隐喻源于生活中的隐喻,但更复杂、更新颖。诗歌隐喻和我们生活中的隐喻并没有本质上的区别,二者都来源于概念隐喻体系,是同一种认知过程。因此,在概念隐喻理论的基础上,即使是复杂的诗歌隐喻也能够被理解。
三、《黑人谈河流》的概念隐喻分析
休斯在《黑人谈河流》这首诗中多次运用了隐喻的手段,下面这首诗作为研究文本,分析其中的隐喻。
The Negro Speaks of River(Langston Hughes)
Ive known rivers:
Ive known rivers ancient as the world and older than the
flow of human blood in human veins.
My soul has grown deep like the rivers.
I bathed in the Euphrates when dawns were young.
I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.
I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.
I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln
went down to New Orleans, and Ive seen its muddy
bosom turn all golden in the sunset.
Ive known rivers:
Ancient, dusky rivers.
My soul has grown deep like the rivers.
黑人谈河流(曾卓 译)
我熟悉河流:
我熟悉那些象地球一样古老的河流,
比人类血管里流的血液还要古老的河流。
我的灵魂成长得象河流一样深沉。
我在幼发拉底河中沐浴,当朝阳还是年轻的时候。
我在刚果河畔盖小茅屋,河水抚慰我进入梦乡。
我眺望着尼罗河,在河边建起金字塔。
我倾听密西西比河的歌唱,当亚伯·林肯顺流而下新奥尔良,我看见它的浑浊的胸膛在夕阳中闪着金光。
我熟悉河流:
那些古老的幽冥的河流。
我的灵魂成长得象河流一样深沉。
诗的第一行“Ive known rivers:(我熟悉河流)”,并没有具体交代“我熟悉”的河流的名称或数量等具体信息,能使读者产生与河流相关的经历的联想,“known”暗示了关于河流的经验。第二、三行“Ive known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood in human veins(我熟悉那些像地球一样古老的河流,比人类血管里流的血液还要古老的河流)”,作者强调了关于河流的经验和对河流的了解,“flow”这个词语的使用经常和流动的液体联系起来。“血液在血管中流动”和“河流的流动”可以让人联想到历史的变迁,黑人种族的迁徙,或者时间的流逝,“河流的流动”可以作为始源域投射到黑人源远流长的历史这一目标域。
诗的第四行“My soul has grown deep like the rivers(我的灵魂成长得像河流一样深沉)”,这里的隐喻表明河流还与灵魂有相似性,就像休斯对自己身份的寻求这一过程,像河流一样奔腾不息,永无止境。当他说灵魂像河流一样深的时候,实际上是说因为自己和自然的有机联系,才使得他得到成长和对世界的了解,“grows”这一词表现的是思想的转变和灵魂的发展。第五行“I bathed in the Euphrates when dawns were young(我在幼发拉底河中沐浴, 当朝阳还是年轻的时候)”是对过去生活的回顾,展现了历史背景,“the Euphrates”被视为历史文明重要的发源地,这一句交代的是时间的开端和文明的起源。第六行“I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep(我在刚果河畔盖小茅屋, 河水抚慰我进入梦乡)”中的“hut”可以看作是家的象征,家通常会给人带来平静安宁的感觉,“hut near the Congo”这一意象会让人联想到黑人种族平静安详的生活。第七行“I looked upon the Nile and raised the pyramids above it(我眺望着尼罗河, 在河边建起金字塔)”中,“pyramids”让人联想到建造金字塔时被奴役卖苦力的埃及人民,进而联想到在美国成为奴隶的黑人种族,两者之间有着很多相似的特点。另外,“pyramids”还隐喻了非洲黑人种族为世界文明的发展做出了伟大贡献。
第八到第十行“I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln/went down to New Orleans, and Ive seen its muddy/bosom turn all golden in the sunset(我倾听密西西比河的歌唱, 当亚伯·林肯顺流而下新奥尔良, 我看见它的浑浊的胸膛在夕阳中闪着金光)”中“singing”, “bosom”本是人才会有的行为和身体部位,诗人把人的这些特点投射到密西西比河身上,使河流的形象变得丰满,就像是一位眼看历史变迁的老者。这里诗人所用的是一个传统隐喻,即河流是人。使用这一隐喻,诗的语言更具美感。这几句诗行还蕴含着更深层的含义。这里的“the Mississippi”, “New Orleans”不僅仅是两个地名,还有更深层的象征意义,密西西比河是运送黑人奴隶经过的一条重要河流,而新奥尔良是黑奴交易的市场,这三句诗实际上形容的黑人种族在美国被奴役的历史。第八句中,“the singing of Mississippi”可以理解为河流的流水声,还可以理解为被奴役的黑人向往自由和解放的呼声。“Abe Lincoln”让人联想到19世纪备受南北两派对奴隶制度的不同看法和争论。第十句中“sunset”,暗示着一天的结束。夕阳的温暖和美丽这一特点被投射到未来生活这一目标域,也是表明未来会变得光明美好的可能性。
第十句到十三句,诗人强调了作为一个黑人的身份和对黑人种族文化历史的认同感和情感。
这首诗中,河流是历史这一概念隐喻贯穿始终,是统领全诗的中心隐喻。黑人平静的生活、为世界文明做出的贡献、遭受奴役的痛苦等都是构成黑人历史的元素。河流的发源地可以看作是黑人种族历史的开端。诗中提到的幼发拉底河、刚果河、尼罗河、密西西比河,从地点位置的变换来看,可以看作是黑人种族历史发展的过程。而河流不断流动这一特征可以看作是黑人种族的绵远流长,就像河流一样奔流不息。我们用具体清晰的河流的概念作为始源域来了解诗人想要表达的相对模糊的历史概念这一目标域,有利于我们把握整首诗的主题和内涵。
结语
对于诗歌的研究和欣赏,有许多传统文学批评方法。从认知语言学的角度,利用概念隐喻理论分析文学作品,特别是分析大量使用隐喻的诗歌,有它的独到之处和优势。诗歌的创作离不开隐喻的使用,诗歌和隐喻有着密切的关系,隐喻总是被当作一种主要手段营造优美的意境和神秘的氛围,传递诗人想要表达的深刻的内涵。本文从概念隐喻理论的角度解读了休斯的《黑人谈河流》这首诗,使我们对这首诗的主题和深层内涵有了更深刻的认识,同时体会到了诗人对黑人族群的真挚的感情。
参考文献:
[1]高新华.基本概念隐喻与诗歌隐喻——从认知语言学视角对诗歌隐喻的解读[J].通化师范学院学报,2010(3).
[2]唐景春.丁尼生诗歌的认知隐喻解读[J].佳木斯教育学院学报,2013(2).
[3]李福印,秦进平.隐喻与认知研究25年(1980—2004):成绩、问题与展望[J].中国外语,2007(4).
[4]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
[5]赵艳芳.语言的隐喻认知结构——《我们赖以生存的隐喻》评介[J].外语教学与研究,1995(3).
[6]曾卓.深沉的灵魂——读休士的《黑人谈河流》[J].外国文学研究,1984(3).
[7]Lakoff George, Mark Johnson. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of Chicago Press,1980.
[8]Sharon Lynette Jones. “Langston Hughess Transnational Literary Journeys: History, Heritage, and Identity in The Negro Speaks of Rivers” and “Negro” [J]. LATCH. 2011(4).
[9]Donghong Zhan. Metaphors in the First Stanza of Ode to the West Wind: A Cognitive Linguistic Approach [J]. Asian Social Science. 2009(7).
[10]K?觟vecses Zoltán. Metaphor: A Practical Introduction [M]. Oxford:Oxford University Press,2002.