李雪梅
摘 要:在泰语中有着大量的借词存在,其带有的语调、语音特征已经成为了语言学家研究语言发展进程的重要依据,泰语语法当中的借词存在是非常有必要的。本文将重点探讨泰语中借入英语的原因及表现。
关键词:泰语语法;借词现象
在人与人之间的思想交流过程中,语言作为一种基础性的交流工具,其在发展与传播的过程中互相影响,进而实现自身的不断完善,其通过对声音。词汇以及语法内容的运用来让交流活动可以更为顺利地开展起来,可见语言内容本身是处于不断发展状态下的。同时,随着经济全球化程度的加剧,越来越多的外来词汇成为了本土语言的组成部分。在本文中,笔者将通过分析泰语语法来对借词现象进行探究思考。
一、泰语语法当中的借词存在的价值
因为泰国的本土语言本身文献资料较少,所以编撰者在编写《泰语词典》的时候,更加容易受到来自于外部文字内容的影响,如梵文巴利文、英语等,这也就使得泰语中的一些借词本身缺乏严密的考证,而无法开展深入探究工作。但是其带有的背景意义需要在语言文化研究活动中引起重视。外来词即为借词,其指的是不同语言文化之间互相交流与影响,进而在自身的语言系统中将其他语言因素融入其中的现象。
今天,泰语(本文所标音标为罗马注音)所带有的词汇本身就有着许多来自于外国的语言文字要素。这是因为泰国本身的地理位置以及历史发展原因,使得其在商业交流、经济建设、教育活动以及宗教文化传播等方面受外在影响的程度较为明显。借词的出现意味着不同语言之间的碰撞而形成的文化交流成果。因此,泰语语法当中的借词存在是非常有必要的。本文将重点探讨泰语中借入英语的原因及表现。
二、泰语中借入英语的原因
总所周知,语言的发展与社会的发展、经济活动以及文化传播之间有着紧密的联系。因此,在泰语中,其与英语之间所存在的联系,进而带来的英语借词是有着怎样的渊源呢?英国作为历史上第三个与泰国开展商业贸易的西方国家。早在拉玛五世的时候,泰国就开始向英国派遣驻英大使,大量的商业贸易协定的达成,使得泰国与英国之间的交流联系更为密切,也为英语借词的出现带来了发展的前提。拉玛四世时期泰国开始出现了英语教学,来泰国的英国学术团体开始不断增多。而拉玛六世时期,英文报纸的出现则更突显了文化对语言的影响。同时,西方国家科学技术的发展也为泰语中英语借词的出现带来了契机。随着新学科的发展,如医学、管理学、经济学等。使得大量的英语著作金融泰国,同时,越来越多的新发明或新事物专有名词的融入与运用。同时,现代西方的价值观成为了泰国人衡量作为现代人的标准。
由此可见,泰语中英语借词的大量出现是有原因的。将泰语中的英语借词从学术角度进行划分,可以大致地被划分为5个大类。
三、泰语中英语借词的分类
(1)对英语词汇内容的直接音译,其与原词之间基本一致,不按拼写进行读音。如 :???? (metre);
(2)改变了原来的英语词汇和读音。如:??????(English)
(3)通过泰语中的元音与辅音来音译的,按拼写进行读音。如:??????(London)
(4)词尾存在着不发音的符号标志,即:???(mile)
(5)词中添加不发音符号。如:???????(cartoon)
(6)去掉与尾音重复的辅音。如:?????? (cherry)
(7)将英语词汇词尾中带有的元音音节除掉,然后加上泰语词汇的音??????????。
以上7种分类中,第一种的英语借词与文本中所提到的不一致借词形式十分相似,其都是没有按照拼写规则的,但是其仅仅是存在于音译类英语借词中。
音形不一致现象的存在:在這样的情况下,拼读没有读第一调,而是选择了第三调,特别是词尾的词需要是第三调。泰语中的英语借词需要满足这一规律。
如:?????????????(hamburg)读作(??????????);???????????? (furniture)读作(?????????)。此类音形不一致的英语借词是以?-??? 出现。在读音?-??? → ?-??,其中的 ?-?? 的声调符号“?”表示要读第三调,并不是表示标第三调。如:???????? (power)读作〔???????〕,而非〔??????〕,虽然注音是第二调“?”但读音发的是第三调。
如:???????(syphills)读作〔???????〕???????(pacific)读作〔???????〕当然英语借词的变化主要表现在短音变长音。但是这一规律也有例外的时候,如:??????????(petroleum)读作〔???????????〕,其中 ?? 并没有读成 ?? ????????(longitude)读作〔????????),其中??并没有读成??。
通过例词,可以发现该类英语借词的规律,即当英语借词中存在??作尾音节时,在读音时要读成???。
通过分析可以发现泰语中本身存在着音形不一致的现象。也只有提升阅读范围,才能有意识地对这一类音形不一致的英语借词进行积累,在积累的基础上总结出一些相关的规律,以帮助我们更好的理解和运用此类词汇。
四、结语
总的来说,外来借词在一定程度上丰富了泰语的词汇系统,使得泰语得以形成今天的结构特点与表达方式。
参考文献:
[1]赵世瑜,线岩团,郭剑毅等.基于条件随机场的泰语音节切分方法[J].计算机科学,2016,43(3):54-56,83.
[2]蔡整莹,曹文.泰国学生汉语语音偏误分析[J].世界汉语教学,2002,(2):86-92.
(曲靖师范学院 云南 曲靖)