摘要:本文通过商务英语信函写作的测试结果,探讨中介语石化对商务信函写作的负迁移影响,分析成因并提出教学中应采取的对策,以期对商务英语信函写作教学起指导作用。
关键词:中介语;石化;商务英语信函写作
项目基金:本文系江西科技师范大学校级人文社科项目《中介语石化现象对商务英语信函写作的影响及对策》(资助编号:300098010617)的阶段性研究成果。
H315
1969年,语言学家Selinker提出了中介语的概念,指外语学习过程中学习者使用的介于母语和目的语之间的语言体系。这个语言体系是外语学习者母语和目的语之间的中间状态,随着经验累计逐步向目的语靠近,却无法达到与目的语同等的状态。1996年Selinker指出语言石化是外语学习者中介语中一些语言项目和系统性知识趋向于固定下来的状态。中介语石化贯穿于二语习得的各个层面。
商务信函写作要求学生运用商务英语知识写出地道的信函。然而笔者在教学中发现学生很难写出令人满意的信函,这就是石化。针对上述问题,本文探讨中介语石化对商务英语信函写作的影响及对策。
一、石化对商务英语信函写作的影响
本研究通过写作测试获取语料,测试对象为江西科技师范大学2011级应用英语4班共36人。受试学生在第二学年已系统学习国际贸易等课程,具备一定的商务知识。测试要求学生围绕建交、发盘、交易条款磋商、争议和索赔等撰写信函,收集范文共252篇。笔者从思维方式和语法知识的角度分析石化产生的原因,因为二语写作是学习者思维方式和语法知识的综合体现(肖辑和张楠楠2010)。经过量化对比,测试结果如下:一、由思维方式引起的石化占31.6%。;二、由语法知识引起的石化现象占68.4%。由此可见,石化对商务英语信函写作有负迁移制约作用。
二、石化产生的原因
1.思维方式
首先,汉语是螺旋型思维,商务信函写作往往不采用开门见山的方式阐述主题,主题多出现在文章中部或结尾;而英语是直线型思维,商务信函习惯开篇点题,层层展开论述主题。然而,受试学生过分依赖母语思维,而母语思维与作文的质量成反比(文秋芳,郭纯洁 1998)。例如,
We now avail ourselves of this opportunity to introduce ourselves as the biggest textile seller in America. We are writing with the purpose to entering into business relations with you.
先介绍公司再表目的,是典型的螺旋思维,在英语人士看来稍显绕题。若能按直线思维直接表达建立业务关系的意愿,更符合英语写作习惯。
其次,汉语重意合,借助词语或句子的逻辑联系来实现词语或句子的连接;英语重形合,借助并列连词、关系代词和关系副词等语言形式手段来实现词语或句子的连贯和衔接。例如
For payment, we require Confirmed Irrevocable L/C. Partial Shipment and Transshipment is allowed. It is available by draft at sight.
按照汉语习惯采用了意合,句子显得生硬不连贯;若适当插入介词短语,改为we require Confirmed Irrevocable L/C, with transshipment and partial shipment allowed, payable by draft at sight,则更符合英语的思维方式。
2.语法知识
受试者忽略语法的准确性,容易造成句法结构和语篇组织上的石化。
首先,词汇选择方面。在商务语境中学生较多地依赖母语的词汇,习惯使用单一的一般词义。比如关于支付方式,只有11位同学能正确表达“保兑的不可撤销的信用证”, 13位同学能正确表达“凭即期汇票支付”。这说明学生灵活使用商务词汇的能力有所欠缺。
其次,句法结构方面。英语句子往往较长,常用从句形成环扣式套接。汉语句子则排列松散,无需环扣套接。笔者发现当使用英语句法结构遇到困难时,学生就会使用母语的句法结构。例如,
You asked us to quote you CIF Kuwait price including your 3% commission. We are dealing with it.
句子按汉语习惯铺陈,读来不够连贯。若改成定语从句which has received our immediate attention,则紧凑协调。
三、教学策略
1.培养学生运用英语思维,减少母语的负迁移影响
教师在商务信函写作教学中应结合授课内容比较汉英思维方式,引导学生适应英语的思维习惯。同时逐步培养学生在写作中使用多种语言形式手段实现句子之间的连贯和衔接,達到形合。
2.在商务语境中进行语法教学,培养语言实际能力
在商务英语信函写作教学中,教师应在商务语境中教授词汇,避免孤立僵化地学习商务词汇;在教授句法时,应要求学生尽量使用商务英语的句法结构造出地道的句子,提高语言实际能力。
3.模仿写作与教学反馈相结合
商务英语信函的语言都有特定的程式,学生可以模仿课本范文遣词造句和语言组织。教师应对学生模仿的信函进行批改,从语法和语篇层面予以指导。
总之,中介语石化现象对商务英语信函写作有负迁移作用,制约着学生写作能力的提高。为了提高学生商务信函写作能力,减少母语的负迁移影响,需要教师在教学过程中找到相应的对策,提高学生的信函写作能力。
参考文献
[1]Selinker,Larry. Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1972, (10).
[2]戴炜栋,牛强.过渡语的石化现象及其教学其实[J].外语研究,1999,(20).
[3]黄建玲.中介语石化现象分析[J].山东农业大学学报(社会科学版),2001,(3).
[4]肖辑,张楠楠.第二语言写作教学中中介语石化现象[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2010,(3).
作者介绍:肖财凤,1983年生,女,江西科技师范大学外国语学院讲师,研究方向:商务英语。