黄菲菲
英语母语教师与非母语教师的对比分析及启示
黄菲菲
随着非母语英语教师数量不断增大,他们在英语教育领域的作用不可忽视。通过对英语母语教师与非母语教师教学行为的对比分析,指出非母语教师在语言教学中的优势,由此提出几点教学启示。
非母语教师;英语母语教师;教学启示
[作者]黄菲菲,广西艺术学院公共课教学部助教。
由于英语在全球范围内的广泛使用与普及,使得近十几年来在英语教学领域中非母语英语教师的比例不断增长。世界范围内约四分之三的英语教师为非母语教师(Canagarajah,1999,2005;Kachru,1996)。但由于英语母语教师先天的语言运用及文化优势,常常导致非母语教师的优点被忽视或能力被低估。一直以来,人们心中存在一种假设,甚至是一种偏见,认为英语为母语的语言教师更适合语言教学,因为有先天的语言素质优势。但是不断有实证研究(Medgyes 1994,Cook 2005,Moussu&Llurda 2008,etc.)表明,对英语为非母语的语言教师也有其不可替代的优势,比如作为学习者模仿的榜样和更了解二语或外语学习的策略等。对于这两类的教师的讨论,有学者进一步提出以国别范畴对教师进行分类划分过于简单(overgeneration)。母语与非母语英语教师的对比研究自20世纪90年代以来逐渐成为国外研究的热点(Davies,1991;Medgyes,1992),但国内的研究却比较少。本文首先阐述了母语与非母语英语教师的定义,接着对英语母语教师与非母语教师的教学行为进行对比分析,指出了非母语教师在教学上的优势,由此总结出几点教学启示。
英语母语教师即Native English Speaking Teacher(NEST),非母语教师英文全称为Non-native English Speaking Teacher(Non-NEST)。目前的研究对于这两者的定义还是比较模糊的。传统观点认为NEST是指母语或者第一语言是英语的教师(牛培培,2009)。英语母语教师与非母语教师的区别通常与他们的外貌与口音联系在一起,如果教师的长相不是白人或口音不是来自于以英语为母语国家的则被认为是Non-NEST。这一观点显然是片面的,对NEST的定义不能单纯地从出生地口音及长相出发。Medgyes(2001)认为要对NEST与Non-NEST下定义需综合考虑语言学、教育学及对英语的掌握程度等几个方面。他认为Non-NEST是指在EFL(English as A Foreign Language,英语作为外语)环境下工作的且把英语作为第二语言或外语的老师,他们的学生是单语学习者,他们的母语与学生相同。而NEST的定义则与之相反。虽然Medgyes(2001)的观点看上去比较全面,但他自己也认为这个定义只适用于部分教师。尽管NEST与Non-NEST之间的界限比较模糊且到目前也没有一个统一的定论,但在英语教育领域中人们还是普遍习惯把教师分成这两大类。
Non-NEST喜欢运用交际教学活动且更依赖课本,与NEST相比,他们也更喜欢纠错,检查学生作业等,而NEST的课堂交流更有效且给学生输入了更多文化信息及给他们创造了一个轻松的学习氛围(Reves & Medgyes,1994)。Medgyes(2001)在后来的研究中把NEST和Non-NEST的教学行为差异进行了更细致的总结和分类,他把这些差异分为了四类:教师英语的使用,教师对教学的普遍态度,教师对语言教学和对文化教学的态度。第一,在英语使用方面,Non-NEST所使用的英文没有NEST那么地道,大部分都是“书本”英语。第二,在对教学的态度方面,Non-NEST的教学方法比较保守,相较于NEST的没有那么灵活和有创造力。Non-NEST比NEST更能与学生感同身受,也比较注重学生的实际需求。第三,在语言教学方面,Non-NEST较注重培养学生语言的准确性、词型、语法等,而NEST则注重流利度和口语能力。NEST使用的教学材料比较的广泛,而Non-NEST通常倾向使用单一教材,且在课堂中使用母语的比例大,喜欢用翻译法来辅助教学。在教学中,Non-NEST往往会在学生犯错时纠正,而NEST对错误容忍度高,不喜欢使用纠错。第四,在文化教学方面,NEST通常会向学生输入更多文化背景信息。基于前人的研究,Árva和Medgyes(2000)建议NEST适合教授会话类课程,而Non-NEST则适合教授语法课。
国内的一些学者对中文语境下NEST和Non-NEST在课堂上的教学行为做了更细致的研究。如Ma(2016)通过课堂观察发现NEST和Non-NEST的教学行为在教学目标、教学方法和课堂氛围上有所不同,Non-NEST的教学更注重以考试为中心,同时也更强调语法教学。部分研究者认为NEST在学生二语习得中有积极的影响,NEST能够在英美文化、听力、口语和写作等课程中为学生提供包含语言、情感、文化的综合输入(胡慧玲,郭雅丽,郑维南,何君,2007;李素枝,2007;胡晓琼,2001;郭尔平,顾超美,鲍静英,2002)。其中,张奕和王健(2009)对两组教师(4名NEST,4名Non-NEST)进行了长达5个月的课堂观察,得出的结果与Medgyes(2001)的发现有诸多相同点,也有一些不同点。首先,Non-NEST有更多的语言输入和反馈,但NEST的课堂中学生却更能领悟学习内容。其次,在两组教师的课堂中,课堂互动都是以教师为主导,老师提问的问题和反馈明显高于学生的回答和吸收。再次,两组教师提问的发散性问题都较少。其中,NEST更喜欢提出程序性问题,而Non-NEST则倾向于聚敛性问题,也就是答案为Yes或No的问题。最后,NEST和Non-NEST喜欢不同形式的反馈。NEST更倾向于评估性反馈,Non-NEST则更多使用重复性反馈。
通过以上的对比不难发现,由于语言能力、教学条件及社会文化等因素的影响,NEST与Non-NEST的教学行为上存在着比较大的差异(Medgyes1992,1994;Reves and Medgyes,1994;Samimy & Brutt-Griffler,1999)。但同时,由此也可以总结出Non-NEST在教学上的一些优势。首先,能更好解决学生的语言学习问题。Non-NEST具有学习第二语言或外语的第一手经验,因为他们已经经历了学习英语作为一种额外语言的过程,他们的个人经历使他们能够敏锐地察觉到学生的语言和文化需求(Phillipson,1996;Maum,2002)。大部分Non-NEST,特别是那些与学生有相同母语的教师,对英语和学生母语之间的差异有敏锐的认识,这种敏感性使他们有能力预测并解决学生的语言问题。同时,由于Non-NEST能够灵活地使用两种语言,这也能使得他们能够帮助学生解决外语学习中遇到的难以克服的困难。其次,能给学生提供有效的学习策略。Non-NEST作为一个成功的英语学习者,也应该是学习策略的使用者,他们知道哪一种策略是有效的,所以与NEST相比,他们更懂得教会学生应用有效的语言学习策略(Medgyes,2001)。换而言之,Non-NEST能够结合自身学习经验帮助学生找到适合的学习策略,以此提高英语学习能力。再次,Non-NEST具有文化优势。Kawano(2000)认为每种文化都有特定的学习风格,NEST不了解非母语者学生的文化,这可能会对建立良好师生关系不利,进而导致学生对学习丧失信心,使课堂活动不能顺利进行。而Non-NEST由于文化背景与学习者相同,能够为学习者创造他们容易接受的课堂文化,与学生的交流也更顺畅。第四,Non-NEST更善于管理课堂。比如说,能够给出学生更容易理解的指令。最后,正如上文所提到的,在情感上Non-NEST更能够与学生产生共鸣。由于Non-NEST与学生有着相同的或相似的文化背景以及自我学习经验,因此能提供更具同理心的教学(牛培培,2009),也能够更了解学生的实际需求。
通过前文所述,笔者得出了几点非母语教师教学的启示。
第一,不断地自我学习。NEST先天的语言优势使得Non-NEST在很多方面稍显不足。根据Phillipson(1996)的一项调查显示,大部分Non-NEST认为词汇量,流利度及发音是对于他们是极大障碍,因此,Non-NEST还需要不断地进修学习,通过严谨的专业训练来弥补先天不足,如阅读书籍,看英文电影,定期学习积累高级词汇等。只有教师自身的专业水平提高了才能更好地帮助学生提高英语水平。
第二,选择适合的教学材料。在教学实践中,教学材料的选择在英语教学中是非常重要的。在选择教材方面要考虑到学生的实际需求,应该选择内容新颖、贴近实际生活、学生学习和将来工作能用得上的材料(何津,2013)。笔者认为除了使用单一的课本,还可以根据课本内容选用一些真实语言材料(authentic material)辅助教学。因为真实的语言材料能够把学习者带入到真实的语境中,引导他们在特定的语境中使用正确的语言,同时还能够激起学生的交流欲望,让课堂变得活跃起来。
第三,革新教学方法。虽然现在有多种英语教学法可供教师选择,但如何在已有的教学法上进行创新是一个挑战。由前文可见,Non-NEST的教学方法通常比较保守谨慎,这可能使得课堂内容不灵活,课堂气氛不够活跃,学生学习热情不高。NEST授课较热烈,课堂氛围轻松幽默。因此是否可以借鉴NEST的授课方法结合学生情况来做一些教学方法上的创新是值得我们思考的。
第四,课前备课要充分。在备课过程中,可以试着预测学生可能会遇到的学习困难,这样在学生提出问题时可以更好地进行解答,同时也有助于增强教师的自信心。
第五,注重文化的融入。文化与语言是紧密相连不可分割的,如果只教授语言而不教授文化,那么语言只是无意义的符号而已,文化的差异也可能会导致误解甚至冲突的发生。因此,要学好一门语言也必须学习语言背后的文化。Non-NEST从小就接受本国文化的熏陶,在教授语言的过程中可能会不太注重文化的融入,这可能就会导致学习者由于没有对母语使用者有深层次的理解,而无法正确地使用英语,所以教师在平常的教学过程中要考虑到特色文化的融入。
虽然非母语英语教师在许多方面与母语英语教师存在着差异,使得大众普遍认为非母语英语教师比母语英语教师的能力差,但非母语教师在语言教学上有着不可忽视的优势,合格的且受过专业训练的非母语教师能通过不同的方式,用自己作为英语学习者的经验和作为老师的素养和经验为英语教育领域做出贡献。
[1]郭尔平,顾超美,鲍静英.中外教师英语口语课堂教学合作实践报告[J].外语界,2002,(3):47-52.
[2]胡晓琼.英语专业精读课中外教师课堂教学情况调查[J].三峡大学学报,2001(1):96-98.
[3]胡慧玲,郭雅丽,郑维南,何君.中外大学英语教师课堂交互活动中的话语比较研究[J].浙江工业大学学报(社会科学版),2007(2):154-159.
[4]何津.非母语教师开设大学英语口语课教学探索[J].教育教学论坛,2013(3):223-224.
[5]李素枝.中外教师英语课堂互动模式对比研究[J].解放军外国语学院学报,2007(2):34-39.
[6]牛培培.非母语英语教师的自我认识与角色定位[J].中国校外教育,2009(8):40.
[7]张奕,王健.A Comparative Study of NEST and NNEST Classroom Interaction in Chinese Context[J].CELEA Journal,2009,32(2):92-102.
[8]Árva,V.,Medgyes,P.Native and non-native teachers in the classroom[J].System,2000,28(3):355-372.
[9]Canagarajah,A.S.Resisting Linguistic Imperialism in English Teaching [M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[10]Davies,A.The Native Speaker in Applied Linguistics [M].Edinburgh,Scotland:Edinburgh University Press,1991.
[11]Kachru,B.B.The paradigms of marginality[J].World Englishes,1996,15(3):241-255.
[12]Kawano,K.English teaching in Japan[EB/OL].http://www .cdu.edu.aulehs/caesl/stafflkawano/kawan04.
[13]Ma,F.P.L.Examining teaching behaviour of NNESTs and NESTs in Hong Kong through classroom observations[J].The Asian Journal of Applied Linguistics,2016,3(2):199-215.
[14]Medgyes P.Native or non-native:who’s worth more?[J].ELT Journal,1992,46(4):340-349.
[15]Medgyes,P.The non-native teacher [M].London:Macmillan,1994.
[16]Medgyes,P.When the teacher is a non-native speaker[M]//Marianne,C.Teaching English as a Second or Foreign Language.Boston:Heinle & Heinle,2001:429-442.
[17]Maum,R.Nonnative-English-Speaking Teachers in the English Teaching Profession[EB/OL].http://www.cal.org/resources/digest/0209maum.html.
[18]Phillipson,R.ELT:The native speaker’s burden[M]//T.Hedge,N.Whitney.Power,pedagogy & practice .Oxford:Oxford University Press,1996:23-30.
[19]Reves,T.,Medgyes,P.The non-native English speaking EFL/ESLTeacher’s self-image:An international survey[J].System,1994,22(3):353-367.
[20]Samimy,K.K.,Brutt-Griffler,J.To be a native or non-native speaker:Perceptions of‘non-native’students in a graduate TESOL program[M]//G.Braine .Non-native educators in English language teaching.Mahwah,NJ:Erlbaum.1999:127-144.