汉俄语中的委婉语翻译

2017-03-11 16:57
林区教学 2017年9期
关键词:俄语汉语词语

(哈尔滨师范大学 斯拉夫语学院,哈尔滨 150025)

汉俄语中的委婉语翻译

杨婷婷

(哈尔滨师范大学 斯拉夫语学院,哈尔滨 150025)

委婉语是一种社会语言现象,不仅在中俄两国的著作中多次被提到,而且还深得作家的青睐。现实生活中人们在社会交际中总会不知不觉地使用到它。委婉语可以丰富人们的日常生活,使人们的交际手段丰富多彩。委婉语的产生不仅可以推动语言不断向前发展,而且对人类及社会的发展都起着非常重要的作用。

委婉语;分类;翻译

一、汉俄语中委婉语产生的原因

汉俄语中的委婉语作为一种社会现象,它的产生是社会不断向前发展的结果,对语言的发展起着积极的作用。在世界上任何一个国家的语言中都能找到委婉语的踪迹,它无所不在、无处不有,是一种极其美丽的语言。委婉语起源于希腊语,在人类社会发展的进程中,总会遇到一些领域、一些话题、一些言语,考虑到礼貌、不悦、疾病或为掩饰国家机密及消极的社会现象等诸多原因,考虑到如果直接说出来会使大家很不愉快,甚至产生更为严重的后果。因此,大家更喜欢用另外一种方式——更委婉的方式来表达,这样一来就产生了委婉语。汉语也出于礼貌,在交际或进行社会活动时为婉转地传达另外一种含义,而把其本身的意义隐藏起来,用另外一种方式来给予暗示,这种方式叫作“婉曲”。

陈望道先生在1932年出版的《修辞学发凡》中就已对委婉语进行了阐述。陈望道先生写道:“说话时遇有伤感惹厌的地方,就不直白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示的,名叫婉曲辞。”[1]王希杰在《汉语修辞学》中为委婉语下的定义是:“不能或不愿直截了当地说,而闪烁其词,拐弯抹角,迂回曲折,用与本意相关或相类的话来代替。”[2]总之,在人们的交际过程中,出于种种考虑,有些话语不便或不能直说,需要用含蓄曲折而又能传达本意的词语代替,这种具有曲达特点的词语就是委婉语。由此可见,委婉语普遍存在于汉俄语中,并且应用面极为宽泛。委婉语作为一种润滑剂,起到语言的调节作用,有利于人们更好地从事交际活动,人类社会更好地和谐发展。

二、汉俄语中委婉语的分类

汉俄委婉语根据其起源及语义可分为以下几类。

(1)在人们的交际过程中,为了使自己的谈吐举止得体,避免出现不必要的尴尬及矛盾,并且为了得到人们的肯定及其赞扬,因此需要使用委婉语来解决这一问题。例如:把笨蛋、傻瓜说成“弱智”“脑子不太好使”等。在俄语中也有类似的用法,把дурак说成этот человек пороху не выдумает,снеба звезд не хватает等。

(2)委婉语可以用于社会交际中,人们使用它的目的是为了隐藏事实和真相。例如:“价格上涨”用“调价”及“放开价格”来代替,“不景气”用“下滑”或者“滑坡”来代替。俄语中也有урегулирование цен,либерализация цен,освобождение цен,упорядочение等说法。在汉语中用“大墙”“高墙”代替“监狱”或“劳务所”,俄语中учреждение代替тюрьма或лагерь等。

(3)委婉语也可以用来回避一些表态问题。在现实生活中每个人都会遇到这种情况,对于别人的看法、观点、建议我们要给予肯定及否定,但是为了不得罪他人同时又可以很好地表达自己的意思,因此人们经常会使用委婉语来为自己谋出路。例如:“容我再思量一下,我们再考虑考虑”等,当我们受邀参加某晚宴时,为了委婉地拒绝邀请,我们会说“我不太适合这种场合”等。

(4)在谈话中为了委婉表达其用意也可以使用否定式来直抒胸臆。可以使用带有否定意味的词语,或者可以将肯定意义变成否定意义,这样不仅可以缓和语气而且听起来也会感觉亲切很多。在这一过程当中需要用到的否定词主要有“不确信、不太好、不应该、不要、不确定”等带有否定的词语。在俄语当中主要使用如едва ли,вряд ли,не слишком ли,не чересчур ли或者несчитаю,недумаю等。比如:你对待工作人员不要太严厉了。(试比较:你对下属太严格Нечересчурливы относитесь к роботникам.)

(5)政治委婉语不仅用于日常的语言交际,也在政治活动中广泛使用,主要是用来掩盖事情的本质。政治委婉语带有强烈的趋向性,每一个国家都从自身的利益出发,他们彼此之间的立场不同,看法也不同,因此他们在一件事情上对于委婉语的使用问题经常会存在很大的差异。例如:俄罗斯政府官员对于进攻阿富汗会说 дружеская помощь братскому афганскому народу,描述苏联时期的战士会说воины-интернационалисты ;俄罗斯新闻媒体对俄罗斯和格鲁吉亚战争进行描述时用вооруженные конфликты в Южной Осетии或者 миротворчество в Южной Осетии 等方法,他们主要是为了掩盖俄罗斯进攻格鲁吉亚的事实。但是对于上述两种情况,无关紧要的西方国家会直接称为“侵略”。而当西方的媒体在对伊拉克的行动进行报道时会多次使用委婉语。而俄罗斯会使用агрессия, вторжение, оккупация 等词语毫不避讳地直接进行报道。

三、汉俄语中委婉语的翻译

1.关于“生”的委婉语

在古代由于没有先进的基础设施与医疗设备,因此,在大家看来,生孩子是一件极其危险的事,因此在这种情况下人们会使用委婉语。在汉语中常说:有喜了、怀孕了、弄璋之喜、呱呱坠地。在俄语中常说:ждать ребенка, вынашивать плод, появиться на свет ,дать ребенку жизнь, произвести на свет。

2.关于“死”的委婉语

“死”这一字眼在每个人看来都很晦气的,因此不会轻易提及,但是在日常生活中却又必不可少地要提起,因此,在汉俄语中就有很多有关“死”的委婉语。在汉语中有:“离开了”“去世了”“永诀”“升天了”“上西天”“入土为安”。俄语中有скончаться ,почить ,отойти на веке ,успокоиться с,ойти в могилу ,нет в живых с нами。

3.与“生病”有关的委婉语

人的生命对于我们只有一次,人世间没有比生命还要珍贵的东西了。在汉俄语中,关于“生病”的委婉语占有很大一部分比重。当亲友生病甚至得了不治之症,恰好需要这些善意的谎言,因此需要大量使用这些委婉语。如表示身体欠安的“体虚”“身体不适”“不太舒服”,表示癌症的“不祥之症”,表示拉稀的“腹泻”“坏肚子”,表示腿瘸的“腿脚有点儿毛病”“四肢不便”,表示残疾的“弱势人群”等。俄语中也有类似现象болезнь: кому не здоровится, плохо себя чувствовать,кто совсем плох;рак:самая опасная болезнь,новообразование;понос:проблема с желудком;хромой:он прихрамывает ,у него проблема с ногами ;инвалид :нездоровый человек。

4.政治委婉语的翻译

政治委婉语具有强烈的划时代意义。委婉语是不断变化向前发展的,也许该委婉语在这个时代具有委婉语的功能,但是不代表它永远都具有这个功能,很可能在不久的将来它就会不再是委婉语,从而变成了再普通不过的词语。例如:курва 的含义是动物中的“鸡”,慢慢地它被赋予的新的含义,后来成为“荒淫的女子”,最后又演变了说脏话那一类,不再是委婉语,而是演变成普通词语,政治委婉语随着时代的发展、社会的进步、国家的灭亡及领导的变换而不断变化。

结语

加深对委婉语的认识,便于人们更好地使用它,不仅可以提高人们的道德品质,还可以提高人们的修养,同时加强了各民族语言之间的交流,使各国之间联系更为紧密。委婉语作为一种美丽的语言体系,已经渗透到人们的日常生活、工作等各个领域,是人们生活中不可或缺的一部分。生活中正因为委婉语的存在避免了很多不必要的矛盾,使人们更好地从事生产劳动。

[1]陈望道.修辞学发凡[M].北京:新文艺出版社,1957:138.

[2]王希杰.汉语修辞学[M].北京:北京出版社,1983:234.

[3]Арапова Н С. 1997-Эвфемизм Русский язык:Энциклопедия.Изд. 2-е.М., 1997.

[4]В.Н.Ярцева “Большой энциклопедический словарь Языкознание”.М; 1998,с.590.

[5]Кузнецов С А. “Большой толковый словарь русского языка”.СПб,1998,с.1513.

[6]张宇平.委婉语[M].北京:新华出版社,1998:3.

[7]陈松岑.礼貌语言[M].北京:商务印书馆,2001:1.

[8]丁昕.俄语中的委婉词语[J].外语学刊,1987,(1).

EuphemismTranslationofChineseandRussian

YANG Ting-ting

(Institute of Slavic, Harbin Normal University,Harbin 150025, China)

Euphemism is a social linguistic phenomenon. It not only has been mentioned many times in the writings of China and Russia, but also won the favor of writers. Everyone will unconsciously use it in their social communication in real life. Euphemism enriches our daily life and makes our means of communication colorful. The production of euphemism can not only promote the continuous development of language, but also play a very important role in the development of human beings and society.Keywords:euphemism; classification; translation

H355.9

:A

:1008-6714(2017)09-0067-02

〔责任编辑:崔雅平〕

10.3969/j.issn.1008-6714.2017.09.029

2016-12-21

杨婷婷(1993—),女,黑龙江齐齐哈尔人。

猜你喜欢
俄语汉语词语
容易混淆的词语
学汉语
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
找词语
轻轻松松聊汉语 后海
浅议如何提高职业教育的俄语教学质量
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
一枚词语一门静