莫馥宁
高职外贸英语函电课程工学结合教材建设的研究
莫馥宁
(惠州经济职业技术学院外国语学院,广东惠州 516057)
文章以“工学结合”的教学理念为指导,对部分高职《外贸英语函电》教材进行调查和研究,先分析了工学结合背景下部分高职《外贸英语函电》教材的建设现状,再进一步探析其不足之处及原因,最后提出应从教材的内容结构、练习设计、编者等方面进行改进,开发出对接职业标准和岗位要求的工学结合《外贸英语函电》教材。该研究对高职工学结合教材建设研究有积极作用。
高职;工学结合;外贸英语函电;教材建设
教材是教学的载体,教材建设对教学改革有重要的影响,“加强教材建设是深化职业教育教学改革的有效途径,推进人才培养模式改革的重要条件,推动中高职协调发展的基础性工程,对促进现代职业教育体系建设,切实提高职业教育人才培养质量具有十分重要的作用”[1]。相关部门高度重视教材建设对教学改革的作用,教育部就提出了要“加强教材建设,与行业企业共同开发紧密结合生产实际的实训教材,并确保优质教材进课堂”[2]。另一方面,“工学结合”是一种将工作与学习相结合的教育模式,是当前高职教育改革的方向。但是,目前部分高职教材“内容与职业标准对接不紧密,职教特色不鲜明”,“不能很好地适应经济社会发展对技能型人才培养的要求”[1],不能充分体现工学结合的教学理念,这在很大程度上阻碍了高职工学结合教学改革的发展步伐。因此,仍需大力改革。
“外贸英语函电”是高职商务英语专业的核心课程,旨在培养学生用英语与外商进行书面业务磋商的能力。经济的全球化迫切需要大批既熟练操作外贸业务流程,又能熟练运用英语函电沟通的高素质人才。目前,市面上涌现了较多的高职《外贸英语函电》教材(后简称《函电》教材),但质量参差不齐,部分没有紧密结合外贸工作流程编写,使教学内容与工作实际脱节,很大程度上导致学生所学的知识不能与岗位能力需求有效对接。高职《函电》工学结合教材建设,需备受关注并加以改进。本文旨在通过深入调查研究,分析工学结合背景下部分高职《函电》教材建设的现状及原因,并提出相应的建议,以期为以后的高职工学结合教材建设研究提供参考。
“工学结合”教育模式可追溯到桑得兰德技术学院实施的“三明治”教育模式(Sandwich Education),即“理论——实践——理论”或“实践——理论——实践”结合的工学交替培养模式。之后俄亥俄州辛辛那提大学开始实施基本相同的工学结合教育模式,后来称之为“合作教育”(Cooperative Education),即“把课堂学习与相关领域中生产性的工作经验学习结合起来的一种结构性教育策略,学生工作的领域是与其学业或职业目标相关的”。世界合作教育协会将合作教育改为“与工作相结合的学习”(Work-integrated Learning),以进一步凸显工学结合的基本特征[3]。“工学结合”是高职院校人才培养的总体要求和基本特征,是一种“在学中做、在做中学”的人才培养模式,这种模式彰显了高职教育的特色和生命力[4]。
通过对部分《函电》教材进行了深入研究,发现当前的高职《函电》教材内容丰富,基本覆盖外贸工作流程,但部分仍存在以下问题:
1)部分内容结构安排不太合理。一方面,虽然部分《函电》教材以外贸工作流程为主线安排整本教材的内容结构,如以询盘——报盘——还盘——接受等流程为板块组织教材,但内容比较机械,章节之间案例的内容没有必然联系;另一方面,部分《函电》教材的章节内容结构比较传统,基本顺序是:知识背景介绍——写作技巧——范文——注释——练习,且内容上过于强调理论和语言知识的掌握,与未来工作内容脱节,忽略学生职业能力培养。这一定程度上导致学生机械地接受知识,实践能力差,这些知识与外贸岗位能力需求对接不太紧密。
2)部分内容陈旧。首先,一些范文内容比较陈旧;其次,一些相关单证过时,有的教材里面仍使用旧版信用证;最后,语言呈现形式过时,范文里面还使用一些拖沓冗长的套语。
3)部分练习设计缺乏实践意义。“教材中的语言实践活动和练习是学生学习知识和发展技能的重要途径和过程”[5]。目前的部分高职《函电》教材的练习偏重语言知识的掌握,是操练语言形式,比较机械。翻译题较多,还有一部分是填空题、选择题或改错题。虽然形式不同,但基本是语法练习。这些练习没有依据外贸工作流程创设合理的语言情景、特定的交际对象、目的和条件,缺乏真实性,与实际工作过程脱节,缺乏交际意义。当然也有函电写作练习,但数量较少。这影响了学生实践能力的发展。
4)部分教材与“双证书”考试结合不太紧密。“双证书”是高职教育的特色之一,是指高职毕业生在完成专业学历教育获得毕业文凭的同时,必须通过与其专业相衔接的就业准入资格考试并获得相应的职业资格证书。在高职教育中推行“双证书”制度,对高职学院人才培养模式有促进作用[6],能有效推进职业学校专业课程内容和职业标准相衔接。高职院校高度重视“双证书”制度,把“双证书”的获取率作为检验教学质量的一项重要指标。但目前部分高职《函电》教材的内容较少和相关职业证书结合起来,即使有的教材里附有一些技能测试题,也只是局限在选择题(如单词、短语和介词等辨析),另外还有一些短语和书信翻译等。这与职业资格证书考试结合不太紧密。
1)部分编者缺乏教材编写理论知识和培训。首先,目前高职《函电》教材的编写主体一般是高职教师,部分来自不同学校,且职称较低,有些甚至没教过函电课程。部分编者在编写过程中不太了解教材编写的教学方法和理论;另外,部分编者基本没有系统地接受专业的教材编写培训,一般是先参考样章,然后从图书馆或网络上搜索相关资料,再把内容稍作修改,完成编写任务;此外,在编写教材期间,部分编者之间较少交流,加上各自的思路不同,因此编写出来的教材内容风格不一,章节之间的内容衔接性不太强,主要表现是教材不以完整案例编写。这样编写出来的教材会在较大程度上影响学生系统地接受知识,教学效果不佳。
2)部分编者缺乏企业经验。部分编者没有外贸工作经验,不能深入了解外贸行业的新知识、新技术、新工艺、新方法。另外,教材主审一般由编者所在工作部门的相关人员担任,部分也缺乏行业经验,因此,不能进行有效审查。虽然有些编写团队也邀请外贸业务员提供专业指导,但他们参与积极性不太高。当然,也有少数企业人员担任教材主编,但他们缺乏教学经验,缺乏对语言学习和语言教学的研究,教材写作水平也相对较差,加上本身工作任务较重,时间精力有限,因此编写出来的教材质量不太高。
3)部分校企合作开发教材不够深入。目前虽然很多学校与企业以各种形式开展校企合作,并取得了一定成效,但在共同开发教材方面的合作仍有待加深。
1)合理安排教材的内容结构。内容设计首先应该符合学生将来的工作需求,因此,编者应该进行广泛调研,了解外贸工作对英语函电的知识和技能需求。可以向毕业生或合作企业深入了解外贸行业发展的方向,了解外贸岗位实际工作中的任务、所需知识、能力和素质,以确定教学目标。另外,教材内容应以培养学生的职业能力为目标,以“真实性原则”为指导,以外贸工作流程为主线,以典型完整的案例布置整本教材和章节的内容结构,设计真实的工作背景和任务,所选素材和语言呈现形式等也应尽量体现外贸工作的实际情况。
2)及时更新教材内容。编者应密切关注外贸行业发展的动向,了解新技术、新工艺、新方法的变化,及时更新教材的内容。还可以在每章的知识背景或附录部分提供链接,供学生课外拓展知识,随时了解外贸行业的新动向。
3)设计教材练习应着眼于学生将来的工作任务。高职《函电》教材的练习中应该创设真实的语言交际环境,应减少像专用术语、句型翻译这类偏重语言知识的机械式训练,而加大函电写作实践的比例。可以创设真实的外贸工作情景,按照学生将来工作中的任务设计练习的目的、动机、条件和预期的交际结果等。让学生得以充分有效的实践,提高他们实际的函电写作能力。
4)合理安排“双证书”考试内容。应以培养学生的职业能力为核心,以外贸工作的实际应用和能力提高为主线,在每一章的练习里面,有机融入相关的职业资格证书的考试内容;或者在教材附录里,附上相关职业资格证书的真题或模拟题。另外,还可附上相关的考证网站地址,让学生能随时关注考试动向。
5)提高教材编者的编写能力和素质,增加“双师型”教师比例。加强“双师型”师资队伍建设是高职院校实现人才培养目标、适应新形势、提高人才培养质量、促进可持续发展的必由之路[7]。首先,出版社和教材主编应从职称、专业、教学背景和企业背景等方面合理组织编写团队,团队里应该由资深教师和外贸工作人员参加。在正式编写教材之前应该对编者们进行系统的编写培训,让他们学习相关的教学方法和理论,统一教材编写指导思路,避免盲目拼凑教材内容。应定期会面或通过网络进行交流,对编写过程中出现的问题,应及时沟通协调,加以解决;其次,应提高“双师型”教师的比例。“双师型”教师既有企业经验,比较了解行业对人才需求的标准,也了解学生学习和教师教学的需求,能随时为教材编写提出建设性意见;最后,教材的审查工作也应该由行业专家和教材专家共同负责,这样才能对教材的编写质量有效把关。
6)在互利双赢前提下,与企业共同开发校企合作教材。可以以合作企业的真实情况,以其外贸工作流程为背景设计教材的学习目标、学习任务和内容结构等。这样的设计,一方面,可以在教学中增加企业的合作积极性;另一方面,编写团队也能随时了解外贸行业的发展趋势,让教材内容能切实反映职业岗位能力的最新标准;更重要的是,可以让学生在“做中学”,让学生学到最贴近行业实际、最常用的知识,有利于教学内容与岗位需求的无缝对接。
本文旨在通过对当前部分高职《函电》教材的内容、练习设计、编者、与“双证书”的关系等几个方面进行调查研究,分析当前部分高职工学结合《函电》教材建设的现状及原因。调查发现,当前部分高职《函电》教材建设仍在一定程度上阻碍了高职工学结合教学改革的进程。提出《函电》教材的编写应该合理安排教材结构,及时更新教材内容,设计教材练习应该着眼学生将来的工作任务,合理安排“双证书”内容,提高编者的教材编写能力和素质,增加“双师型”教师比例,并在双赢的前提下加强校企合作教材的开发。高职院校使用这样的教材才能更充分体现工学结合的教学理念,更有效提高学生的职业能力,才能培养出符合行业要求的优秀人才。
[1]教育部.教育部关于“十二五”职业教育教材建设的若干意见(教职成[2012]9号)[EB/OL].http://old.moe.gov.cn//publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_964/201211/xxgk_144702.html,2012-11-6.
[2]教育部.教育部关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见(教高[2006]16号)[EB/OL].http://old.moe.gov.cn//pu blicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_1464/200704/21822.html,2006-11-16.
[3]李国杰.“工学结合”模式下高职院校兼职教师队伍建设探析[J].教育与职业,2014(11):71-72.
[4]张广川.高职院校学生党员教育培养的多维路径探析[J].职教论坛,2016(2):18-21.
[5]程晓堂.英语教材分析与设计[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.
[6]吴昊.“双证书”制度对高职人才培养模式的影响研究[J].天津职业大学学报,2015(6):15-17.
[7]别同玉,潘华英.高职院校“双师型”师资队伍建设的探索与实践[J].教育探索,2016(12):40-42.
Research on construction ofForeign Trade English Correspondenceunder Work-integrated Learning teaching idea
MOFu-ning
(School ofForeign Languages,Huizhou Economics and Polytechnic College,Huizhou,Guangdong,China 516057)
By Work-integrated Learning teaching idea,this paper conducts a survey and study on the teaching materials ofForeign Trade English Correspondenceteaching materials in some higher vocational colleges,analyzing their construction situation,inadequacy and reason,and then proposing some suggestions from teaching materials'contents and structure,exercise design,editors.etc..so as to develop Foreign Trade English Correspondence teaching materials which can connect effectively the professional standard and job requirements under Work-integrated Learning teaching idea.This study plays a positive role in the construction of higher vocational education teachingmaterials under work-integrated learningteachingidea.
higher vocational college;work-integrated learning;Foreign Trade English Correspondence;construction of teaching materials
10.3969/j.issn.2095-7661.2017.04.040】
H319.3
A
2095-7661(2017)04-0123-03
2017-05-25
莫馥宁(1978-),女,广西藤县人,惠州经济职业技术学院讲师,硕士,研究方向:高职英语课程教学。