地方本科院校大学英语口语输出能力的口译训练模式研究

2017-03-08 06:18:58张亲青樊继群
关键词:口译英语口语口语

张亲青,樊继群

(淮南师范学院 外国语学院,安徽 淮南 232038)

地方本科院校大学英语口语输出能力的口译训练模式研究

张亲青,樊继群

(淮南师范学院 外国语学院,安徽 淮南 232038)

地方本科院校是我国高等教育体系的重要组成部分,此类院校学生大学英语口语输出能力的提升是地方应用型人才培养的重要内容。通过对语言输出理论的梳理和国内外英语口译训练方法的分析,不难发现口译训练模式对英语语言输出的构思、转换和执行阶段有很强的指导意义和应用价值。在地方本科院校大学英语口语教学中通过分阶段教学任务设计、强化学生动态协作、建设复合型口译教学团队可以有效提升学生英语口语输出能力,更好地发挥地方性本科院校应用型特色。

地方本科院校;大学英语口语;语言输出能力;口译训练模式;应用型

一、前言

大学英语教学尤其是大学英语口语教学一直是英语教学界的一个热点问题。近二十年来,英语教学界的专家学者援引各派教学理论,提出了不少口语教学的真知灼见。尤其是本世纪之初,口译理论和教学研究逐渐兴起,将口译训练方法引入英语课堂教学也成为大学英语教学的新思路。

二、英语口语输出理论及其影响因素研究

(一)语言输出理论

英语口语教学特别是英语口语输出能力培养已经渐渐成为国内外外语教学专家学者们研究的焦点问题。随着研究的深入,国内外学术界对英语口语生成或输出过程有了较为深入的理解和分析。自20世纪九十年代以来,Swain[1]依据其对加拿大沉浸式语言教学的经验,提出了“输出假设”(output hypothesis)。认为仅有“可理解的输入”是不够的,“可理解的输出”(comprehensible output)对语言习得的作用不可小视,语言输出主要有注意或诱发、检验假设、元语言等功能。根据认知心理学研究成果,口语生成输出要经过以下三个阶段:(1)构思阶段:在头脑中确定言语表达的思路与大致内容;(2)转换阶段:运用句法规则组词造句将思想转换成语言信息;(3)执行阶段:将语言信息口头表述,形成话语。对于输出理论的介绍及其功能的分析为大学英语口语教学提供了坚实的理论基础,同时也为大学英语改革指明了方向,引导专家、学者、教育工作者转变重输入轻输出的观念,在教学大纲、教学计划、课程设置和课时分配中要凸显输出训练的地位;并要探索切实可行的大学英语口语教学模式,以替代传统的“教师为中心”的教学模式,从而调动学生口语表达的积极性提高学生英语口语表达、交流能力

(二)影响英语口语输出能力的因素分析

针对语言输出能力因素问题,国内外学者分别从不同的角度做出了研究与阐释。如Brown[2]等指出学生的心理素质和学习的主观能动性是影响学生口语输出表现的极其重要的因素。也有学者经过研究将影响口译技能发展的因素分为两类,一是练习,另一个是技能内部表征的重构,并清晰描述了语言学习者获取陈述性知识,转化程序性知识,重构内在知识表征,实现语言运用飞跃的三个阶段[3]。进入新世纪以来,国内学者对大学英语口语教与学效果的研究更加细化,并将研究的视野扩大化。不少学者认为大学生英语口语普遍在句法词汇上有不同程度的问题,这主要因为语言输入方式单一,文化信息支持不足,语言输出方式陈旧[4]。不少学者提出口语教材不理想、师生重视不足、课堂效果不满意、新知识难以掌握、学生对口语期望值变低、教师素养不高等因素也造成了大学英语口语输出能力止步不前。还有学者在非语言因素上深入研究,并归纳了口语输出动机、话题选择、思维方式、个人气质四个主要的非语言因素[5]。

(三)口语输出能力提升的策略

针对大学英语口语教学现状,英语教育界的专家学者一直在探索,并提出了一系列的方法和策略。不少学者将任务型教学法引入大学英语口语教学中,认为任务型教学可以打破传统的教学模式,营造轻松、快乐、和谐的课堂气氛,能够帮助学生消除心理障碍,增强课堂参与的积极性和热情,并能够加强学生对英语文化的了解[6]。他们将大学英语口语任务型教学核心概念细化为:(1)情景;(2)活动;(3)目标;(4)结果;(5)意义;(6)语言,并将任务的实施划分为准备任务、实施任务和语言焦点三个阶段[7]。另一方面,也有学者以建构主义为视角设计大学英语口语教学的模式。他们主张以学生为中心,强调学生对知识的主动探索、主动发现和对所学知识意义的主动构建,强调学习的主动性、社会性和情境性,给学习和教学带来了新的启示。此外,不少国内外专家学者、教师还从具体教学方法上提出英语口语教学的应对策略,主张通过教师课堂任务安排,引导学生积极思考,寻找合作伙伴以减轻口语学习中的焦虑现象,对英语口语学习保持热情。也有学者建议运用合作原则通过分组策略、任务设计以及合作模式解决了现阶段大学英语教学难以小班进行的困境[8]。综观现阶段大学英语口语教学的研究理论成果,关注这一领域的专家学者尽管理论侧重各不相同,但他们都注意到现行大学英语口语教学存在教师、教材、学生心理因素、课堂活动设计等方面原因,他们的应对策略或方法也均集中在培养学生兴趣,帮助学生克服心理障碍、加强教师素质、改善课堂活动内容、丰富输入方式与途径、改进教材内容等方面。

三、地方本科院校及其英语口语教学

(一)地方本科院校及英语语言培养目标

地方本科院校是指行政上隶属于省级教育主管部门,依靠地方财政支持,主要为地方(行业)输送人才、提供服务的普通本科院校。新建的本科院校是指1999年以来新设本科学校,这部分学校占全国普通本科高等学校总量的半数以上,占非“211”普通本科高校数量的六成以上。

潘懋元教授将我国的大学大致分为三类,即学术型大学、应用型本科院校和职业技术院校。学术型大学主要是指具有广泛影响的综合性大学,以“985”和“211”高校为主,这些高校以培养学术精英为己任;应用本科院校主要包括普通二本院校和三本民办高校,这些学校主要培养地方性应用型人才,强调学生的实践能力和技能训练;职业技术院校则主要是高职高专院校,突出职业技能培养[9]。

2015年10月教育部、国家发展改革委和财政部三部门正式联合出台了《关于引导部分地方普通本科高校向应用型转变的指导意见》,鼓励地方普通本科高校向应用技术型高校转型。在地方高校转型发展中,不少专家学者也开始思索地方本科院校的英语人才培养目标。不少学者指出地方本科院校应结合学校实际和社会发展对英语人才素质的新需求以培养应用型、开放式、创新性人才为目标,坚持专业教育与就业市场相结合,专业课程设计与时代和当地经济发展需要同步,培养具有扎实宽厚的语言基础知识,一定的专业知识,较强的能力和较高的素质,能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理等工作的英语人才[10]。

(二)地方本科院校英语口语教学问题

目前有相当数量的地方性本科院校英语教师对大学英语口语教学感到困惑,并认为很难找到走出困局的行之有效的系统方案。具体来说地方本科院校大学英语口语教学存在以下典型问题:(1)教材不理想。目前,大学课堂上训练学生英语口语输出能力的教材主要分为英语口语和英语视听说两种类型,教材或没有区分学生专业背景或没有满足不同层次、不同地区学生的实际需求。教材内容也由于出版周期原因,与时代热点和现实生活有一定的差距。在教师用书设计上,多数教材没有针对学生练习提供参考思路、建议提醒或常见口语问题分析预测。对于相当一部分地方高校来说,英语口语教学并没有得到应有的重视,因此大学英语教师缺乏自行编撰口语教材的意识和条件。对于学生口语中出现的地方方言造成的语音偏差和不同语言学习阶段出现的具有代表性的语音问题,多数教师可能并没有进行系统性的研究总结或没有将研究成果以教材的形式加以分享传播,这就大大影响了大学英语口语教研的效率和效果;(2)教学方法陈旧。大学英语口语教学方法已广为诟病,究其主要原因是教与学、师与生严重脱节所致,地方本科院校生源与省部级甚至全国重点院校生源有很大差距,而地方院校英语教师可能接受了重点大学的英语教育,其教学方法从根本上极有可能是套用重点院校英语教学思路与模式。在这种脱离实际的英语口语教学方法指导下,大学生的英语口语学习兴趣很难被激发出来,同时英语教师的口语教学热情也很容易受到挫伤。在具体教学方法上,训练学生口语输出能力的方法多为讨论、问答等,而训练的目标也可能仅满足于学生能够就指定的话题清楚明确自己的观点;(没有多结构表达丰富化或思辨性寻找逻辑漏洞等训练)(3)教学课堂过大。在大多数地方本科院校,英语课堂基本在60人以上,甚至有些院校或有些专业能够达到120人以上一个英语教学班的规模。从语言教学的角度来说,如此庞大的班级规模不利于教学活动的开展。这一问题在英语口语教学课堂就更显突出,教师无法在短短的几十分钟的教学时间中通过口语互动活动考查、分析、纠正、评价每一位同学的口语输出表现。即使时间允许,其他同学也会因为漫长的等待“被关注”时间而得不到来授课教师的充分详细的口语输出训练反馈,甚至可能会对此种英语口语教学失去兴趣;(4)学生课后练习机会较少。目前,大学英语口语教学课后学生作业督促与监控成为困扰大多数大学英语教师的一个难题。由于人数较多,教师很难在课堂甚至是课后时间能够对每一位同学作业完成情况进行检查督促。同时,课后口语作业形势式较为单一,且学生小组协作意识不强,很难长时间坚持自觉完成小组作业。

针对这些问题,英语教学界一直都有探索和思考,但还是教研成果比较零散的并不具体,主要是因为目前大学英语口语教学多关注口语输出能力培养,而对语言输入这一“源头”关注不足。相关的口语活动及练习设计有些急于求成,缺乏对学生系统的语言积累引导与训练。

四、口译训练模式及其对大学英语教学的指导意义

(一)口译训练模式

与大学英语教学相比,口译教学虽然起步较晚但发展较快。随着教学实践的深入,专家学者在口译教学训练方面的理论日渐丰富。著名口译研究学者Daniel Gile[11]提出了同声传译和交替传译的认知负荷模式(Effort Model)并强调着重培养处理单任务的能力、协调各任务的能力和处理部分任务的自动化能力,以实现口译过程中精力的有效分配。广东外语外贸大学的口译教学模式以吉尔模式为基础,是国内最早出现的、真正意义上的口译训练模式。该模式特点为课程立体化、内容系统化、练习真实化、学生中心化、教材多样化、技巧全面化、教师精英化、目标专业化。依此,广外的专业口译教学体系开设为以上三大板块的课程。其口译模式以“技能主线”作为口译技能的训练,以“内容主线”作为口译技能的强化,注重学生注意力的分配,源语意思归纳概括以及目标语表达能力方面的训练。厦大口译模式以技巧训练为中心,以语言训练、知识习得、跨文化交际能力培养为辅助。首先强调分析能力,这包括交际场合、理解语篇的本质和注意各类文化因素。其次强调理解能力,这包括对原语言的理解和对主题知识的理解。然后强调的是表达技能和职业化,如口译员的道德标准等,同时强调口译过程中对语言及言外知识的理解、语篇与跨文化交际因素的分析、语言信息及知识的重组。此外,除系统性模式之外,国内学者还从口译训练模式的某一个方面入手进行了大量的研究,更侧重于方法论。刘和平[12]教授从听力与理解、记忆、表达等方面对口译的训练做出了归纳总结。王斌华[13]则进一步总结口译教学与训练中的视译、源语复述,影子练习,无笔记听译,公众演讲训练等多种方法。此外,也有不少学者从演讲角度,针对口译训练中演讲的语言,材料选择,语音语调及情感控制提出了自己的见解[14],并总结整理了如短时记忆训练(例如影子练习)、长时间记忆训练(适当辅助以笔记练习)、非标准语音语调的听辨训练仿真口译情景、角色扮演、三角对话、模拟联合国会议、模拟商务洽谈、口译工作坊等行之有效的口译训练方法[15]。这些理论成果不仅有助于口译能力的提升,而且就训练实际效果和实验结果来看,无一例外地促进了学生英语口语等实践能力的提高。

(二)口译训练模式与方法推动了大学英语教学发展

目前,随着口译教学的普及,已有学者开始关注口译训练模式与方法对大学英语教学的促进作用。张美平[16]在2005年公开撰文将翻译技能训练与大学英语教学联系在一起,呼吁重视翻译技能训练对大学英语教学的促进作用。近年来,有不少学者通过研究证实口译具体训练方法与大学英语教学之间的正向促进作用。有学者从口译训练方法与大学英语听力学习策略的相互性角度出发,对口译技能的训练方法在听力教学中应用的理论可行性进行了初步的探讨,并指出口译中的影子练习能够帮助学生纠音,培养学生语感和语言表达的准确性[17]。也有学者通过分组实验证明口译笔记法能明显的提高被试的听力水平[18]。口译听辨技巧训练中的语音听辨、语义和篇章分析、意义推测和综合、存储记忆,预测等练习能够教会学生抓住关键词,辨清句子主干,定位信号词,巧用冗余信息,并最终完成听力任务。还有学者在教学实践中发现视译法是一项非常实用的纠正中式英语自我训练方法,能够较快帮助学生积累西方文化知识,强化英语思维方式并形成良好的英语语感[19]。一些发达地区的高校已向非英语专业的本科学生开设口译课程,不少非英语专业学生也开始学习接触口译训练方法并将通过初级的口译资格考试作为英语学习能力提升的一个重要目标。与大学英语一样,口译也是一个语言输入和输出的过程,两者的能力制约与发展因素有很大的类似性,训练方法具有一定的同质性。在大学英语教学中适度融入一些口译的训练方法对教学效果会有积极的促进作用。然而,目前国内该方面的研究仍然不多,很多学者也只是从提高学生口译能力的角度去研究提高学生听力、口语表达、口语词汇能力及缓解心理焦虑的方法。因此本课题以提升英语口语输出能力为目标,分析口译训练模式在大学英语口语教学中的应用,对受众面极广的大学英语教学有重要的意义,能够有力地推动我省大学英语教学的发展,提高广大非英语专业学生英语口语能力。

五、地方本科院校英语口语输出能力培养的口译训练模式

在口译训练常见模式总结和前人对口译在大学英语教学中的应用研究成果的基础上,结合地方本科院校大学英语口语教学实际,本人提出强化大学英语口语输出能力的口译训练模式,其主要阶段任务和特点如下:

(一)初级阶段侧重英语语音纠正,词汇积累

低年级口语训练应以培养形成正确的语音语调为主,在这一阶段课内外的口语训练可以以诗歌、儿童故事等较易听力文本的跟读训练及以单词和简单句为单位的音素听辨为主。此类训练难度较低,有助于强化学生的语音语调训练,避免在学习初期学生由于遭遇较难任务而失去学习动力和兴趣。

(二)中级阶段侧重听力训练和篇章口语输出技巧训练

在英语口语学习的中级阶段,教师可以采用短片课文、晨读材料等适中难度的文本材料来做跟读训练,并在听力训练中听写、填句子、主观问答等题型以扩充学生单词量、训练学生语言表达。同时,教师还可以要求学生对听力材料进行复述和总结来训练他们的既定文本表达能力。在这一阶段训练中,教师要经常为学生做示范练习,引导学生将自己的训练版本和教师版本进行比较,总结个人不足,学习更多的语言知识和更好的口语输出技巧。

(三)高级阶段注重口语自由表达和双语转换能力

到了英语口语教学的高级阶段,课内外教学训练以双语转换为主,除了将原有的跟读训练材料提升为演讲、辩论等语速较快的材料外,教师还应要求学生延迟跟读,以增加大脑语言输入和输出容量,加大跟读训练强度。在高级阶段,教师还可以要求学生将听到的汉语材料用英语复述或概括表述。这种类似口译的口语训练活动可以训练学生英语口语表述的多样性与灵活度。同样,在这一过程中,教师也要发挥重要的作用,其示范性表述应成为学生对比学习的范本。此外,高级阶段口语训练也应强化学生的英语演说能力,教师可以安排学生进行给定主题和即兴主题演讲并使用同声传译设备要求其他学生对演讲进行同步口译,并在训练结束进行视频音频回放点评,让学生认识到自己在英语口语输出中出现的问题,并帮助学生制定改进方案。

(四)加强学生间动态协作,构建互助学习活动实现个体口语输出能力提升

鉴于现行大学英语口语教学课堂规模与课时安排,教师很有必要将学生发动起来,强化学生间的互助协作。分组协作要基于学生的实际水平能力,以优势互补为总的指导原则将学生汇聚在一起,并通过协作式的辨音纠音、听辨、复述、听力填空、听力讨论、听力脑记信息、演讲、辩论、口译比赛等不同训练方式让学生在合作、竞技的过程中认识到彼此的优势与劣势,在比较、协作与竞争中得到提高。此外,教师也要对学生表现进行密切监控,当小组成员之间英语水平差距拉大影响相互学习效果时,教师应主动干预,重新分组,确保小组协作学习效果最大化。

(五)设置口译课程,形成教师训练团队,发挥团队优势

目前,在相当一部分重点院校已经面向非英语专业学生开设大学英语口译课程。一些地方本科院校也已经或正在尝试卖弄想非英语专业学生开设口译选修课程。本人认为应该在地方本科院校中推广大学英语口译课程,让更多的学生接触到口译训练方法,帮助他们有效提升英语口语输出能力。同时,在大学口译教学过程中,教师要形成教学团队,发挥个人优势,在语音测试、听力材料选择、复述范例制作、跟读难度设置、口译译文生成、学生案例共享、即席演讲等多个方面展开协作。教师团队协作,优势互补,共同发力才能将个人优势发挥到极致,充分调配有限资源,有效克服课堂规模较大带来的困难。

六、结语

口译训练模式引入大学英语口语课堂可以有效地帮助学生强化语言输入积累,增强口语输出技巧训练效果,加强学生间互动协作,提升学生的自主互助学习能力,帮助大学英语口语教师加强协作,构建团队,更好地服务大学英语口语教学改革与教法研究。地方本科院校应以强化学生英语口语输出能力为目标,提高大学英语口语教学中口译训练模式的比重,有效提升学生的英语口语应用能力,更好地服务地方经济发展。

[1]Swain M,Lapkin S.Problems in output and the cognitive process they generate:A step towards second language learning[J].Applied Lingustics,1995,(16):371-391.

[2]Brown,H.D.Principles ofLanguage Learning and Teaching(Fourth Edition)[M].Addison Wesley Longman,Inc,2000.

[3]吴旭东.外语课堂环境下的口语非语言方面的发展[J].现代外语,1999,(1):1-33.

[4]燕凌.浅谈制约大学英语口语课堂效果的因素及应对策略[J].淮海工学院学报,2011,(19):87-89.

[5]张志清,喻代.制约大学生英语口语输出能力的非语言因素研究[J].长沙大学学报,2010,(5):118-119.

[6]肖兰英.略论任务型教学法在非英语专业大学英语口语教学中的运用[J].咸宁学院学报,2011,(7):128-129.

[7]任运忠.大学英语口语任务型教学及评价机制[J].长江师范学院学报,2011,(4):58-60.

[8]吴远航.基于合作学习理论的大学英语口语教学组织策略研究[J].九江学院学报(社会科学版),2011,(2):115-117.

[9]潘懋元,王琪.从高等教育分类看我国特色型大学发展[J].中国高等教育,2010,(5):17-19.

[10]江晓红.关于新建本科院校应用型英语人才培养模式的思考[J].高教论坛,2011,(5):59-61.

[11]Gile D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam/Philadephia:John Benjamins Publishing Company,1995.

[12]刘和平.口译理论与教学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.[13]王斌华.口译—理论.技巧.实践[M].武汉:武汉大学出版社,2006

[14]黄建凤.口译与演讲艺术[J].中国科技翻译,2007,(4):19-21.

[15]孙爱娜,曹佩升.口译训练模式之生态翻译学诠释路径[J].北京第二外国语学院学报,2013,(6):39-46.

[16]张美平.翻译技能培养与大学英语教学[J].中国科技翻译,2005,(5):32-35

[17]涂文婷.影子训练法在大学英语听力教学中的应用[J].安徽工业大学学报,2011,(4):92-94.

[18]司雅琳.口译笔记法训练对听力水平的影响研究[J].山西师大学报,2013,(6):103-104.

[19]潘桂林.视译法视角下的中式英语纠正对策分析[J].西南农业大学学报,2013,(8):90-91.

2015年安徽省安徽省级质量工程教研项目 (2015jyxm299);2015年淮南师范学院校企合作教材建设(2015hssjjd08);2014年安徽省级质量工程教研项目(2014jyxm306)

张亲青(1982- ),女,安徽绩溪人,讲师,硕士,主要从事英语学科竞赛辅导,建构主义教学论研究;樊继群(1981- ),男,安徽阜阳人,讲师,硕士,主要从事英语口语教学、口译教学研究。

猜你喜欢
口译英语口语口语
酒中的口语诗
文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:18
初中英语口语教学的反思与创新
中外口译研究对比分析
高中英语口语教学研究
提高口语Level 让你语出惊人
学生天地(2017年10期)2017-05-17 05:50:44
EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例
口语对对碰
如何加强及应用英语口语教学
论心理认知与口译记忆
BUM-A-RIDE GUIDE 自助游必备搭车口语
汉语世界(2012年6期)2012-03-25 13:02:00