国内外艾赫达芙·苏维夫研究述评与展望

2017-02-23 22:41谷红艳
关键词:达夫阿拉伯小说

谷红艳,孙 妮

(安徽师范大学 外国语学院,安徽 芜湖 241000)

国内外艾赫达芙·苏维夫研究述评与展望

谷红艳,孙 妮

(安徽师范大学 外国语学院,安徽 芜湖 241000)

艾赫达芙·苏维夫是当代著名的埃及裔移民女作家,对埃及政治、历史和民族文化以及埃及女性生存状况的细致描绘使其在国际文学界备受关注。由于苏维夫创作主题和手法的复杂性,其作品引发了国外多元性的解读和研究,尤其多从后殖民主义批评、女性主义批评、文化身份的混杂性以及对比等视角进行分析和评论,而国内对苏维夫的研究尚处于起始阶段。文章对迄今国内外苏维夫研究进行了综述,阐明其研究意义并对研究作了展望。

艾赫达芙·苏维夫;国内外研究状况;述评与展望

一、引 言

艾赫达夫·苏维夫(Ahdaf Soueif,1950-)是当代著名的阿拉伯移民女性作家,集小说家、文化评论家、政治活动家和记者诸身份于一身,是当代跨文化写作的杰出代表。苏维夫出生于开罗一个穆斯林知识分子家庭,她大部分童年时间在埃及度过,七岁时跟随父母前往英国,后来在埃及和英国两地居住。婚后,苏维夫基本生活在伦敦。她先后接受了埃及和英国的学校教育,因此对埃及文化及东西方关系有深刻理解。其作品包含多种主题,关注众多当今世界焦点问题,如:性别政治、文化冲突、文化身份认同、民族意识以及全球化背景下的文化霸权主义,等等。苏维夫是一位具有强烈责任感和民族意识的作家,其作品虽使用英语作为写作语言,却深深扎根于埃及的历史与文化之中,表达了埃及人的情感世界和民族的发展状况。其作品《爱的地图》在1999年进入布克奖最终候选名单,使苏维夫成为首位获得布克奖提名的阿拉伯人,成为阿拉伯最引人瞩目的作家之一。

二、国外苏维夫研究状况

国外最早对苏维夫及其作品进行介绍和分析的是英国曼彻斯特大学讲师安斯塔西娅·瓦拉索普罗斯(Anstasia Valassopoulos)于2007年出版的著作《当代阿拉伯女作家:语境中的文化表达》。该专著探讨了几位阿拉伯女作家的写作以及她们作品中表达的文化思想,书中分别介绍和分析了包括纳娃勒·赛阿黛薇(Nawal El Saadawi)、艾赫拉姆·穆斯苔阿妮米(Ahlam Mosteghanemi)、阿里娅·马姆杜哈(Alia Mamdouh)、艾赫达夫·苏维夫(Ahdaf Soueif)、阿西亚·杰巴尔(Assia Djebar)以及莱拉·赛巴尔(Leila Sebbar)在内的多位阿拉伯女性作家。在涉及作家苏维夫时,作者对其首部长篇小说《在太阳的眼中》进行了细致的解读和分析。作者详细考察了政治、社会和个人在小说中的关系,其目的在于展示小说中的政治和社会背景如何在个人的经历中呈现出来,并指出“小说中的政治语境消失于人物内在心理挣扎之中”[1]124,肯定了个人情感和生活在小说中的重要性。小说中女主人公的内心情感世界得到了充分描述,政治事件成为故事背景。性别角色在小说中的体现是作者关注的一个重要方面,认为“可以将这部小说视为是对表现性别角色的一种探索”[1]125。

2009年,雷拉·阿尔马勒(Layla Al Maleh)编辑的论文集《离散文学中的阿拉伯声音:多种批评视角下的英语阿拉伯文学》出版。该书中的第二篇文章论述了《在太阳的眼中》的人体表征,将身体与文化、身份和历史联系在一起,认为“身体本身成为了文化翻译、身份协商和见证错位创伤的场所”[2]313。作者将关注点放在了小说主人公阿西亚身体和情感在埃及和英国之间的迁移活动上,指出从阿西亚的身体和情感的活动中可以追溯出20世纪六七十年代阿拉伯和英国存在的性政治因素。这一分析给研究苏维夫的作品提供了新的视角。苏维夫作品中对埃及穆斯林女性的关注引发了与其相关的女性身份研究。

第一部专门研究苏维夫长篇小说的著作是萨拜娜·达历桑德罗(Sabina D'Alessandro)于2011年出版的专著《艾赫达夫·苏维夫小说<爱的地图>的表征政治》。该文从后殖民女性研究角度详细解读了《爱的地图》表达的内在主题,为研究苏维夫及其作品提供了一个重要的研究途径。萨拜娜认为“苏维夫展开了一场揭示西方机制如何在刻板印象产生中发挥作用的批评性讨论,这种基于差异性认同的刻板印象化会引起视他者为低等的看法”[3]13。该书关注小说的文体成分和重要主题,并由此考察苏维夫如何在小说中解决女性角色的身份危机问题。本书分为五章来论述《爱的地图》中苏维夫的写作手法和意图。第一章“表征政治”中,作者概述了本书的理论坐标,为本书中的分析提供了结构框架。第二章“身份问题”中,作者在后殖民女性主义理论框架下分析去殖民化的女性主体身份的重构,探讨小说中的女性角色在两种文化之间不断寻找身份的努力。第三章“帝国档案和回写历史”中,作者考察了苏维夫在《爱的地图》中运用的旅行书写文学形式,指出苏维夫运用这种文学形式的目的在于通过修正西方女性主义支配地位而达到解构殖民思想和帝国话语的效果。第四章“东方学家的陈词滥调”中,作者谈论了埃及女性在英国人眼中的刻板形象以及造成这一刻板形象原因即东方主义者的绘画。第五章“《爱的地图》中的身份和旅行书写”集中探讨如何将《爱的地图》解读成对旅行书写的一种批判性评论,指出目的在于解构19世纪英国旅行文学中所呈现的对东方女性的异国情调化描述。专著的最后还附录了对苏维夫的访谈,该访谈反映了苏维夫的创作理念,即作品将历史与未来相连接。在回答如何看待重构历史这一概念时,苏维夫认为“埃及生活的中心价值观之一就是延续性。你不断地走向未来——你也把历史带在身边”[3]125。

2012年,克莱尔·钱伯斯(Clair Chambers)在其著作《英国穆斯林小说——当代作家访谈录》中提供了对多位作家的介绍和访谈录,其中包括对艾赫达夫·苏维夫的介绍以及访谈。该著作不同于其他访谈录的地方在于它只关注在英国居住具有穆斯林文化背景的作家。涉及苏维夫的首先是对其生平、职业和作品的介绍,其次是对她的访谈录。访谈录为我们提供了直接了解苏维夫及其写作思想和特点的资料。

2013年,艾米莉·S·戴维斯(Emily S.Davis)发表的著作《反思传奇文学:现代文学和视觉文化中的全球性》从文化研究的角度考察了几部作品中的传奇文学风格,将文本风格与政治、全球化结合起来分析。著作第三章对比分析了苏维夫的《爱的地图》和纳颜塔拉·萨哈伽尔(Nayantara Sahgal)的《向我们一样富有》(Rich Like Us),两部作品都展现了对女性友谊和修正殖民传奇的政治活动的叙述。作者认为“重要的是两部作品将来自帝国中心的英美白人女性定位为严厉批判帝国和腐败的新殖民政府的代言人”[4]63。同时,两者提供了对后殖民国家传奇文学的不同看法。

根据 EBSCO与JSTOR外文数据库、国家图书馆、互联网等检索结果,迄今为止,涉及苏维夫的相关论著包括6部著作、50余篇期刊文章、20余篇书评。这些关于苏维夫及其作品的国外研究成果主要包括文化、性别政治、身份建构以及写作技巧等视角。50余篇期刊论文与专著的研究视角多有重叠之处,但也有不少作者从专著中没有涉及的角度进行研究。具体研究视角大致可以概括为以下三个方面:叙事策略和语言学研究视角、穆斯林女性研究视角以及对比研究视角。

1.叙事策略和语言学研究视角

瓦伊勒·S·哈桑(Wail S.Hassan)于2006年在《现代语言协会》发表《机构与翻译文学:艾赫达夫·苏维夫的<爱的地图>》,将《爱的地图》视为一种范式的翻译文学,认为“小说在情节、主题、语言和话语几个叙事层面采用了翻译文学的手法”[5]。该文关注苏维夫小说中的叙事策略,认为小说将安娜描写成主要的第一人称叙述者的目的在于利用安娜的英国女性身份从殖民话语内部解构殖民话语。文章帮助读者从苏维夫的叙事策略中把握其作品主题。2007年,艾米莉·S·戴维斯(Emily S.Davis)在《性别》(Genders)发表《传奇作为政治美学存在于艾赫达夫·苏维夫的<爱的地图>》。作者在文章中认为“殖民地的传奇文学通常表达的是西方公众对自己帝国的担心和幻想”[6],而苏维夫在小说中运用传奇文学的叙事手法作为一种叙事策略,则是为了展示国家间的问题和分歧。2008年,穆罕默德·阿尔巴克瑞和汉考克(Mohammed Albakry、Patsy Hunter Hancock)在《语言与文学》发表了《艾赫达夫·苏维夫的<爱的地图>中的语码转换》(Code switching in Ahdaf Soueif's The Map of Love)一文。 该文探讨了苏维夫《爱的地图》中使用的语码转换手法,试图说明她除了将英语作为一种表达的媒介之外还使用阿拉伯语来展示埃及社会在语言和文化上的不同风貌。此外,该文还分析了在后殖民语境下编码转换的功能性动力,以及如何使用一定的创造性策略提高或降低叙述的影响力和可读性。

2.穆斯林女性研究视角

2000年,阿明·马拉克(Amin Malak)在《阿里夫:比较诗学杂志》上发表文章《阿拉伯穆斯林女性主义和混杂性叙述:艾赫达夫·苏维夫的小说》,从穆斯林女性主义和文化混杂角度分析苏维夫创作的小说,并对小说中的女主公进行了人物分析,认为“苏维夫的写作揭示了用英语创作的当代阿拉伯和穆斯林文学的有趣特征,涉及后殖民或‘第三世界’文学中的重要主题,如:表征、移民和流放以及殖民、新殖民与后殖民之间的转换主题”[7]。作者指出作为一名阿拉伯女性,苏维夫连接当代阿拉伯文学中的两大趋势,即用英语写作的穆斯林女性文学与用阿拉伯语写作的女性主义文学。该文对于理解、分析苏维夫作品中的穆斯林女性人物和苏维夫的创作主题有很大帮助。杰弗里·纳什(Geoffrey Nash)于2002年在瓦撒非利杂志发表《艾赫达夫·苏维夫和莱拉·阿布里拉小说中的宗教和女性空间》,试图将苏维夫和莱拉·阿布里拉的作品置于女性空间进行分析,考察她们作品中的女性在阿拉伯穆斯林文化和西方文化两种不同文化中的身份和生存状态,强调与其他用阿拉伯语写作的阿拉伯女性作家不同,苏维夫和莱拉·阿布里拉在冲突的跨文化中构建自己的小说。

3.对比研究视角

1999年,约瑟夫·马萨德(Joseph Massad)在《巴勒斯坦研究报》上发表书评《艾赫达夫·苏维夫写作中的欲望》。该文首次将苏维夫的两部长篇小说进行对比分析。文章较为全面地分析和比较了苏维夫长篇小说和短篇故事中的主要的美学主题和政治主题。作者通过分析、比较苏维夫的不同作品以及通过对苏维夫本人的访谈,强调“苏维夫的作品探讨了文化对话的可能性以及在这一对话内部和外部存在的欲望政治”[8]。但是,作者认为作为女性成长小说的《在太阳的眼中》和被视为历史小说的《爱的地图》在主题上存在较大差别:《在太阳的眼中》关注穆斯林女性的个人情感和身份建构,而《爱的地图》则关注宏观的政治和民族问题。2003年洛少平(Shao-pin Luo) 和皮特(Peter)在《联邦文学》上发表了论文《重写旅行:苏维夫的<爱的地图>和巴拉蒂·穆克尔吉的<世界的持有者>》。该文探讨了在《爱的地图》和《世界持有者》两部小说中所描述的多种文化之间迁移和相互作用的关系,对比了两部小说的相似性。作者分析了两部小说共同运用的写作策略,即考察旅行和文化互融的理念,认为两部小说体现了不同传统之间的关联性。2004年,玛利亚德勒·博卡迪(Mariadele Boccardi)在《女性:文化评论》上发表的文章《历史作为宗谱:A.S.拜雅特、特蕾西·希瓦利埃和艾赫达夫·苏维夫》对比分析了三位作家的代表作品,《迷情书踪》(Possession:A Romance)、《维珍蓝》(The Virgin Blue)和《爱的地图》(The Map of Love),指出他们的叙述展开了两个独立的、不连续的时间框架,即过去和现在的时间框架,现在的时间叙述现代主人公对过去的寻找,认为三部小说同时在形式和情节中以戏剧化形式表现后现代历史理论中的关键问题之一,即时间和叙事的连续性。作者还探讨了三部小说以历史代替宗谱所采用的不同方法,强调“家谱既是寻找过去历史的原因,也是确保这一寻找成功的因素”[9],并将它们定义为历史小说。2011年阿瓦达勒(Maggie Awadalla)在《后殖民写作报》上发表《三个埃及女作家间的代际差异:寻找共同点》。作者在文中对比了拉提法·泽亚特(Latifa Zayyat)、苏维夫和巴萨姆(Rehab Bassam)三个不同时代的埃及女作家的写作,认为“她们以不同的方式致力于恢复个人与公众之间的微妙平衡,代表了现代性的三个重要模式”[10]。作者还强调三位作家试图寻找一个文化互动的共同点,并在此基础上将其发展成有意义的集体叙事。在论述苏维夫的写作时,文章则认为苏维夫关注的是混杂、自我和他者。

三、国内苏维夫研究状况

国内学界对于苏维夫其人其作的研究起步较晚,与国外的研究状况相比,尚处于初始阶段。2000年以前国内的文学领域几乎没有关于苏维夫及其小说的系统研究。相对于国外而言,国内对苏维夫研究的滞后性可以总结为以下两个方面:

首先,到目前为止,苏维夫的作品还未被翻译成中文。其次,从2000年至今只有两篇有关苏维夫及其作品的期刊文章,研究成果颇少。且主要以介绍性内容为主,尚未出现研究苏维夫的硕士和博士论文,也没有专门研究苏维夫及其作品的专著。

国内期刊最早介绍苏维夫的是2007年余玉萍在《外国文学动态》发表的《埃及女作家艾赫达夫·苏维夫的跨文化写作》一文。该文章对女作家苏维夫及其作品进行了介绍,并对她的两部长篇小说进行了介绍和主题性分析。作者指出苏维夫在《在太阳的眼中》与《爱的地图》两部小说中运用了一个共同的写作策略,即“第三空间”(The Third Space),认为这是苏维夫实现跨文化沟通的一种手段,因此她的写作是典型的跨文化写作。该文还论述了苏维夫的英语写作以及作品语言的阿拉伯特色,在文中写到“尽管艾赫达芙·苏维夫的英语十分地道,但她有意在其中掺入阿拉伯特色,埃及人的文化特性通过人物的阿拉伯姓名、称谓及其日常表达方式得到了充分流露”[11]。2013年,余玉萍在《世界文学评论》发表“《爱的地图》的政治写作”一文,作者通过解读《爱的地图》中所反映的政治主题,揭示小说中所表现出的政治因素,并在跨文化视野下考察小说中政治主题背后的后殖民女性主义因素。该文首先将《爱的地图》与另一部小说《在太阳的眼中》进行主题比较,认为苏维夫的两部小说在写作的主题上发生了质的变化,即从关注个人转向关注公共,从性别政治转向宏观政治。文章还具体讨论了面纱的文化意蕴以及作品中涉及的女性话语,并由此认为“苏维夫的小说创作是阿拉伯和穆斯林女性主义话语的一部分,它抵抗殖民主义、东方主义,也抵抗极端民族主义”[12]。

综上所述,在国外广受关注的苏维夫没有受到我国学者的足够重视,国内对苏维夫的研究还处于起步阶段,没有关于苏维夫的相关研究,只有少数学者对其人其作进行了评介,缺乏深入和系统的研究。国内对苏维夫的研究与她作为世界文坛上的一位重要阿拉伯女性作家的地位极不相称。

四、研究意义与展望

苏维夫作为一名埃及裔移民女作家,独特的文化身份和性别身份使其对阿拉伯和穆斯林移民在西方文化中的异化与生存困境深有感触。她具有强烈的民族意识和爱国情感,关注种族矛盾、性别政治、身份认同及文化冲突等,探讨后殖民时代穆斯林国家在文化霸权主义之下的生存问题。这样一位重要作家值得我们进行深入研究。国内学界目前对苏维夫的研究仅仅只有寥寥数篇文章,且基本属于介绍性研究,给研究艾赫达夫其人其作留下很大空间。同时,研究苏维夫其人其作具有很强的现实意义。当今世界,第三世界国家仍处于帝国文化霸权控制的生存环境中,在全球化进程不断加速的背景之下,如何既在多元文化中汲取精华又要注意保持自己的文化身份,实现民族真正的独立和发展是各个民族面临的普遍问题。苏维夫的小说从展示殖民时代历史延伸到探索新殖民时期的民族发展,体现了后殖民时代的诸多文化问题,深入研究苏维夫的作品的能给当今世界关注的焦点问题带来启发。

[1] VALASSAPOULOS A.Contemporary Arab Women Writers[M].New York:Routledge,2007:124-125.

[2] MALEH L A .Arab Voices in Diaspora:Critical Perspectives on Anglophone Arab Literature [M].New York:Rodopi,2009:313.

[3] D'ALESANDRO S.The Political of Representation in Ahdad Soueif's The Map Of Love [M].Bern:Peter Lang AG,2011:13.

[4] DAVIS E S.Rethinking the Romance Genre:Global Intimacies in Contemporary Literary and Visual Culture [M].New York:Palgrave Macmillan.2013:63.

[5] HASSAN W S.Agency and Translational Literature:Ahdaf Soueif's The Map of Love [J].Modern Language Association,2006(3):753-768.

[6] DAVIS E S.Romance as Political Aesthetic in Ahdaf Soueif's The Map of Love [J].Genders,2007(45):3-26.

[7] MALAK A.Arab-Muslim Feminism and the Narrative of Hybridity:The Fiction of Ahdaf Soueif [J].Alif:Journal of Comparative Poetics,2000(20):140-183.

[8] MASSAD J.The Politics of Desire in the Writings of Ahdaf Soueif [J].Journal of Palestine Studies,1999(4):74-90.

[9] BOCCARDI M.History as Gynealogy:A.S.Byatt,Tracy Chevalier and Ahdaf Soueif [J].Women:A Cultural Review,2004,15(2):192-203.

[10] AWADALLA M.Generational differences in three Egyptian women writers:Finding a common ground [J].Journal of Postcolonial Writing,2011,47(4):440-453.

[11] 余玉萍.埃及女作家艾赫达夫·苏维夫的跨文化写作[J].外国文学动态,2007(3):8-11.

[12] 余玉萍.《爱的地图》的政治写作[J].世界文学评论,2013(3):182-187.

(责任编辑 蒋涛涌)

A Review and Prospect of Research on Ahdaf Soueif Abroad and at Home

GU Hongyan,SUN Ni

(School of Foreign Studies,Anhui Normal University,Wuhu 241000,China)

Ahdaf Soueif is a famous contemporary Egyptian female immigrant writer.She gains the attention of the international academic circle for her careful description of Egyptian politics,history and national culture and for her focus on Egyptian women's living condition.The complexity of Soueif's writing in theme and technique has raised a variety of research and interpretation of her work abroad,especially analysis and comments from the perspectives of postcolonial criticism,feminist criticism,hybridity of cultural identity,comparative study and so on.The domestic research on Soueif is still in initial stage.This paper attempts a brief review of studies on Soueif abroad and at home and clarifies the significance of the research as well as a prospect for its future.

Ahdaf Soueif; research abroad and at home; review and prospect

I106.9

:A

:1008-3634(2017)04-0083-05

2016-11-16

2012年国家社会科学基金项目(12BWW050)

收稿日期:谷红艳(1992-),女,安徽芜湖人,硕士生; 孙 妮(1958-),女,安徽芜湖人,教授,博士,硕士生导师。

猜你喜欢
达夫阿拉伯小说
那些小说教我的事
来自阿拉伯的奇思妙想
40年后《阿拉伯的劳伦斯》片头为编剧正名
阿拉伯小镇的露天集市
想念一位辞世的人
达夫.麦卡甘:人生B计划