文◎薛昂夫 译◎周方珠 绘◎七空
Swaying①are willows far and near,
Vast expanse②of water is crystal③clear,
The merry④note of orioles⑤mingles with⑥singing.
Young men and women are frolicking⑦,
That's more charming than a beautiful painting,
They can find no way home,
And get lost in the depth of lotus loop.
Unaware it's the West Lake that loves me,
Or so attached⑧to the West Lake it's me.
柳扶疏,
玻璃万顷浸冰壶。
流莺声里笙歌度,
士女相呼,
有丹青画不如。
迷归路,
又撑入荷花深处。
知他是西湖恋我,
我恋西湖?
① sway 英 [sweɪ] 美 [swe]
vt. 影响;统治;使摇动vi. 影响;摇摆n. 影响;摇摆;统治
② expanse 英 [ɪk'spæns; ek-] 美 [ɪk'spæns]
n. 宽阔;广阔的区域;苍天;膨胀扩张
③ crystal 英 ['krɪst(ə)l] 美 ['krɪstl] n. 结晶,晶体;水晶;水
晶饰品 adj. 水晶的;透明的,清澈的
④ merry 英 ['merɪ] 美 ['mɛri]adj. 愉快的;微醉的;嬉戏作乐的n. 甜樱桃
⑤ orioles 英 ['ɔːrɪəʊl; 'ɔːrɪəl] 美 ['ɔrɪol] n. 金莺(白头翁科的小鸟) ⑥mingle with 和……混合
⑦ frolic 英 ['frɒlɪk] 美 ['frɑlɪk]
adj. 嬉戏的,欢乐的n. 嬉闹,嬉戏vi. 嬉戏
⑧ attach 英 [ə'tætʃ] 美 [ə'tætʃ]
vt. 使依附;贴上;系上;使依恋vi. 附加;附属;伴随