绘◎秋林夕
李银河说:“小波真是幸运,斯人已去,却留下这些文字,令我们哭,令我们笑,令我们沉思,令我们反省。他的文学成就还是让文学史家去评论吧,我看重的只是他给我带来的当下的快乐。”
⒈ I have now got accustomed①to something, every other two or three days, I would tell you what I wouldn't want to impart②to anyone else. Of course I do have something more yet to tell you, but as long as I have brought them to you, I would be happy to walk away, free from all that is on my mind.
⒉I am now a good man with conscience. You are my conscience.
⒊ Deep down there are times that I could be cynical③and arrogant④toward people. But there's a core of my soul,delicate⑤as a lamb, fears all the darkness of the world. The only solace⑥I can find is through a love which is purely unconditional⑦. To me, you are part of the core.
⒋I am in love with you, since the moment I caught sight of you. My love to you casts aside⑧all my self-seeking thoughts.
⒌I will cry if you are into someone else, even so I will still have a crush on you.
⒍So if you please, be in love, with me.
⒎You don't really have to love me, but I love you. It's destined.
⒈我现在已经养成了一种习惯,就是每二三天要找你说几句不想对别人说的话。当然还有更多的话没有说出口来,但是只要我把它带到了你面前,我走开的时候自己就满意了,这些念头就不会再折磨我了。
⒉我现在不坏了,我有了良心。我的良心就是你。
⒊我的灵魂里有很多地方玩世不恭,对人傲慢无礼,但是它有一个核心,这个核心害怕黑暗,柔弱得像绵羊一样。只有顶平等的友爱才能使他得到安慰。你对我是属于这个核心的。
⒋我是爱你的,看见就爱上了。我爱你爱到不自私的地步。
⒌你要是喜欢别人我会哭,但是还是喜欢你。
⒍假如你愿意,你就恋爱吧,爱我。
⒎不一定要你爱我,但是我爱你,这是我的命运。
① accustomed 英 [ə'kʌstəmd] 美 [ə'kʌstəmd]
adj. 习惯的;通常的;独有的v. 使习惯于(accustom的过去分词)②impart英 [ɪm'pɑːt] 美 [ɪm'pɑrt] vt. 给予(尤指抽象事物),传授;告知,透露
③ cynical英 ['sɪnɪk(ə)l] 美 ['sɪnɪkl] adj. 愤世嫉俗的;冷嘲的④ arrogant英 ['ærəg(ə)nt] 美 ['ærəɡənt] adj. 自大的,傲慢的⑤ delicate 英 ['delɪkət] 美 [ˈdɛlɪkɪt]
adj. 微妙的;精美的,雅致的;柔和的;易碎的;纤弱的;清淡可口的
⑥solace英 ['sɒlɪs] n. 安慰;慰藉;安慰之物vt. 安慰;抚慰;使快乐
⑦ unconditional英 [ʌnkən'dɪʃ(ə)n(ə)l] 美 [,ʌnkən'dɪʃənl]adj. 无条件的;绝对的;无限制的
⑧cast aside抛弃;废除