关于中日语言中“身体词汇相关的惯用表达”的考察*
——以“喜”“怒”感情为中心

2017-01-03 07:52:38
山西青年 2017年1期
关键词:惯用大辞典日语

李 芹

齐鲁理工学院,山东 济南 250200

关于中日语言中“身体词汇相关的惯用表达”的考察*
——以“喜”“怒”感情为中心

李 芹

齐鲁理工学院,山东 济南 250200

人们在表达“喜”“怒”感情时经常使用“身体词汇相关的惯用表达”,但是对于非母语的人来说掌握他国语言中的惯用表达并非易事。本文针对中日语言中表达“喜”“怒”感情的“身体词汇相关惯用表达”的使用实况展开探讨。

喜;怒;身体词汇相关的惯用表达

一、引言

二、表达“喜”“怒”感情的“身体词汇相关的惯用表达”的数量统计

本论文以中日词典中收录的“惯用句”和“成语”为研究对象,把两者统称为“惯用表达”。从表达“喜”“怒”感情方面出发探讨中日语言中相关惯用表达具体的使用情况。本论文主要从以下五本“惯用表达”专门词典中收集例句进行整理和分析。在后文中把这五本词典统称为“词典”。

1.日本語大シソーラス(2003)

2.国語慣用句大辞典(1977)

3.分类成语词典(2009)

4.分类汉语成语大词典(1988)

5.中国惯用语大辞典(2011)

首先从表达形式方面对“身体词汇相关的惯用表达”进行统计。结果如表1所示。

现代汉语“让”字的句法功能之一是填充主语。例如在例句(22)中,“让”字填充了主语成分,即“让6个月大的孩子学习走路”整个这一结构填充了主语成分。此外,在现代汉语中,“让”字除了填充主语外,还可以填充补语。这一结构可以用树形图表示出来。如图4所示。

表1 “身体词汇相关惯用表达”的数量及表达形式

注:%是指某一表达形式占该语言中惯用表达总数的比例。

由表1可知,收集到的日语“惯用表达”总数为112个,汉语为90个。此外,“惯用句”和“成语”两种表达形式在数量上也有显著的差异。日语中“惯用句”共有100个(89.28%),成语有12个(10.71%),而汉语中“惯用句”有38个(42.22%),成语有52个(57.77%)。也就是说,从语言表达习惯来看,日语中表达“喜”和“怒”的感情时较多使用“惯用句”,而汉语中则更多使用形式简洁的“成语”。

此外,据笔者统计,表达“喜”“怒”感情的“头部”相关的“惯用表达”数量最多,占总计的一半以上。头部相关的“惯用表达”中,两种语言中“眼、脸、”都是使用最为频繁的身体部位。“脸部”是人与人面对面之时最醒目的部位。“脸部”的变化很容易被他人注意到,可能因此人们才常用这些部位的变化来表达内心的感情。另外,“内脏”、“躯体”、”四肢”等部位在表达感情时也经常出现。如“高兴得手舞足蹈”、“怒り心頭に発する”等。

三、“身体词汇相关的惯用表达”表达“喜”“怒”感情时具体的使用情况

两种语言中,头部相关的惯用表达数量最多。接下来对头部中使用频度最高的部位(即眼、脸)展开探讨。

(一)眼

中日语言中与“眼睛”相关的“惯用表达”很丰富。如“眼睛是心灵的窗户「目は心の鏡」”等谚语所说,眼睛是表达内心感情的重要器官,通过眼睛的表情变化可以很直接地表达人的心理活动和感情。本论文收集到的“惯用表达”有以下这些。

表达“喜”的感情时

日语:目許を綻ばす、目許が綻ぶ、目許が緩む、目で笑う、目が輝く、目を輝かす、目を細くする、目じりを下げる、目もない

汉语:眉开眼笑、喜眉笑眼、赏心悦目、愉心悦目

表达“怒”的感情时

日语:目の色を変える、まなじりを決す、目に角を立てる、目を三角にする、目くじらを立てる、目を剥く、目をひきつらせる、目じりをつりあげる、目を逆立てる、目を怒らせる、怒目横眉、怒目切歯

汉语:怒目而视、怒目圆睁、吹胡子瞪眼睛、横眉竖目、怒目切齿、戟指怒目、万目睚眦、金刚怒目、看见仇人就眼红、两眼冒金星、拍桌子瞪眼睛、眼睛里冒火、横眉竖眼、拧眉毛瞪眼睛、鼓眼睛。

(二)脸

人们通过脸上的各种表情来表达内心的情感,表达“喜”“怒”感情的惯用表达如下。

表达“喜”的感情

日语:顔を喜ばす、笑顔を見せる、面を輝かす、面を和らげる、頬を緩む、満面に笑みを浮かべる、顔を綻ばせる、破顔一笑、喜色満面

汉语:喜笑颜开、笑逐颜开、喜形于色、春风满面、满面春风

表达“怒”的感情

日语:顔色が変わる、満面朱をそそぐ、色をなす、色を失う

汉语:怒容满面、摆脸色、面红耳赤、粗鼻子红脸、鼻子不是鼻子,脸不是脸、拉长脸、板面孔、摆面孔、甩脸子、拉下脸、沉下脸、气得脸红

“喜”的表情体现在脸色变好方面主要有“喜形于色、满面春风、喜笑颜开”「顔が綻ばす(笑逐颜开)、笑顔を見せる(露出笑脸)」等,而“怒”的表情明显与“喜”的表情不同。通常表现为脸色变差,如“沉下脸”「顔色を変える(变脸色)」等。

四、结语

表达感情的身体词汇相关的惯用表达有许多,本文主要针对使用频度较高的“眼睛”及“脸部”相关表达的使用实况进行了探讨,在今后的研究中会涉及更多的身体部位,并且从生活习惯及文化背景等方面来考察中日两种语言中惯用表达的异同点及相关原因。

[1]森田良行.慣用的な言い方について.日本語学と日本語教育[M].凡人社,1990.

[2]山口翼.日本語大シソーラス.大修館書店,2003.

[3]白石大二.国語慣用句大辞典.東京堂出版,1982.

[4]分类汉语成语大词典.山东教育出版社,1988.

[5]分类成语词典.吉林大学出版社,2009.

[6]中国惯用语大辞典.上海辞书出版社,2001.

[7]李晶.身体词汇惯用句的中日对比研究[J].日语学习与研究,2005.

[8]李東一.日·韓両言語の身体語彙慣用句にあらわれる感情表現の対照研究によせて[D].別府大学博士論文,2008.

[9]茹国霞.关于日中惯用句中感情表现的对照研究[D].辽宁师范大学,2012.

* 2016年度山东省社会科学基金项目【西学东渐时期中日新术语的形成与交流研究】的研究成果(项目编号:2016-SSF-023)。

H

A

猜你喜欢
惯用大辞典日语
A knowledge-guided and traditional Chinese medicine informed approach for herb recommendation∗
《马克思主义大辞典》研究述评
从推量助动词看日语表达的暧昧性
中日惯用谚语对比研究——以动物隐喻为中心
明朝日语学习研究
甘肃教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
表原因的惯用型研究
敦煌藏文文献P.T.2第一部分译注
大经贸(2020年2期)2020-05-08 08:43:25
资金盘传销惯用包装伎俩和鉴别方法
《中国钱币大辞典》编纂工作座谈会会议纪要
中国钱币(2016年4期)2016-05-17 06:11:58
关于日语中的“のた”和“の”的研究
文学教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:10