维汉翻译的译研究

2016-12-06 14:15:16阿衣先木古丽木天力甫
长江丛刊 2016年23期
关键词:晚辈维吾尔族长辈

阿衣先木古丽·木天力甫

维汉翻译的译研究

阿衣先木古丽·木天力甫

本文以维汉翻译的委婉语为例,系统地阐述了维汉翻译过程中两大文化模式下,广大民众普遍的思维模式和道德准则,旨在进一步提高维汉翻译水平,将各民族对本民族语言表达方式的态度和看法充分的体现出来,促进各民族文化的可持续发展。

委婉语 维汉翻译 文化传统

随着社会的发展,人们的社交活动范围越来越广泛,各民族之间的交流频率也逐步增加,而民族语言的翻译能够使这种交流和活动变得更加融洽,实现社会文明进步。以委婉语为例,它的应用其实就是社会文明进步的一种体现,充分体现着不同民族的宗教信仰以及思维模式和价值观等等。[1]汉语和维吾尔族语言即存在一定的共性,又有较大的差异,正是这些共性和差异才需要我们深入的研究,了解差异产生的原因,并采取多种措施,切实解决差异问题,只有这样才能够充分发挥维汉翻译在两族交流和沟通中的积极作用。

一、与称谓有关的委婉语在维汉翻译中的应用

众所周知,在汉语中,如果小辈在尊称长辈的时候一定要加相应的尊敬称呼,例如您等。在维吾尔语言当中,长辈和晚辈之间也不能够通过直呼其名的方式进行联系,在维吾尔族语言当中,长辈称晚辈为我的孩子等,而晚辈在称呼长辈的时候,则应当称呼与其辈分相适应的称呼,例如晚辈要称呼长辈为爷爷等等。如果直呼长辈的名讳,就会给人以不尊重,或是不把别人放在眼里的感觉。[2]在汉语的应用过程中,我们经常会称呼一些比较熟悉的年长的人为老王、老李等等,也就是在其姓氏前面加上老字,一方面表示亲密的关系,另一方面也表示对其的尊重,而在维吾尔族语言当中,则决不能这样应用,这种应用会给人以不尊重的感觉。从称谓有关的委婉语来看,不论是汉族还是维吾尔族,对于老年人都非常尊重,其文化上都表示了对老年人权益的保障。

二、与生理现象有关的委婉语在维汉翻译中的应用

与生理现象有关的委婉语大致包括两个方面,一是女性的月经期,二是怀孕。汉语中对于女性月经期的说法有很多种,包括例假,大姨妈等等,这些说法非常贴切。而维吾尔族语言中,会将月经称之为习惯了或是病了,由此可见,对于月经,维汉两族的语言表达方式都近乎一致。另一种则是怀孕,汉语中通常用害喜,有喜等语言来表达怀孕,或是想吃某种东西来代替怀孕。在维吾尔语言中,其百姓大多以肚子里有人,骨头很重等方式来形容。由此可见,对于女性月经期的叙述则大致相同,而对于怀孕则侧重点不同,这也是导致维吾尔族语言和汉族语言对怀孕表达方式不同的主要原因。[3]

三、与身体缺陷和死亡有关的委婉语在维汉翻译中的应用

对于残疾人来说,身体上的缺陷,不仅不利于其日常的生活和工作,还给其心灵上带来了一定的创伤。在汉语中,我们通常将瘸子称之为,腿脚不方便的人,用实名来代替瞎子,这种做法可以保护残疾人的心灵不受伤害,避免其旋入自卑的心理状态中。而在维吾尔族语言当中,也运用了一些比较委婉的方式来表达那些身体有缺陷的人,例如用视力弱来表示瞎子,用耳朵弱来表示聋子,从这一点来看,身体缺陷的委婉语,在维汉翻译中都有非常相似或相近的地方,也充分体现了两个民族对于身体有缺陷百姓这一弱势群体的保护。汉语中也有关于死亡的委婉语。事实上,不论是哪一民族的人们,都非常忌讳死这个词语,希望自己能够得到永生,希望自己能够长命百岁。[4]为了避免使用这一词语给人带来的负面影响,人们选择了一种非常委婉的表达方式。例如在汉语中,人们将百年以后和圆寂等词语称呼死,而在维吾尔族语言当中,则通过去真主那、去世等词语表示死亡。笔者认为,造成这一现象的主要原因在于,汉民族对于佛教信仰,而维吾尔族信仰道教和伊斯兰教,因此他们会认为死亡并不是生命的终结,而是另一个归宿,是一个新的开始。

四、结语

综上所述,汉语和维吾尔族语言在翻译的过程中,必须充分了解这两个民族的文化习惯以及宗教信仰,只有这样,才能够进一步提高翻译水平,才能够将语言文字的基本内涵表达出来,实现两个民族的交流与沟通。本文系统地阐述了汉语和维吾尔族语言委婉语方面的应用,通过这一系列的阐述,我们不难发现,汉语和维吾尔族语言在一些应用方面存在一定的共性,但也存在具有较大差异的地方,这需要我们深入的研究。当然,我们也应当充分意识到,汉语和维吾尔语族语言翻译水平的提高并不是一蹴而就的,它需要我们从细微的地方入手,从日常翻译过程中的点滴小事入手,实现翻译水平的提升。

[1]阿米妮古丽·奥斯曼. 维汉/汉维机器翻译译后编辑器的设计与实现[D].乌鲁木齐:新疆大学,2013.

[2]胡文佳.新疆高校维汉翻译理论与实践专业口译课程调查研究[D].乌鲁木齐:新疆师范大学,2011.

[3]李帅帅.反译法在维汉翻译中运用[D].乌鲁木齐:新疆师范大学,2012.

[4]胡文佳,安德源.新疆高校维汉翻译理论与实践专业口译课程调查与分析[J].民族翻译,2012(03):91~96.

(作者单位:新疆维吾尔自治区农业厅农业科技编译中心)

猜你喜欢
晚辈维吾尔族长辈
维吾尔族手艺人
长辈篇
幽默大师(2019年5期)2019-05-14 05:39:56
过年世相
杂文选刊(2019年3期)2019-03-18 01:54:06
长辈们的教诲
快乐语文(2016年15期)2016-11-07 09:46:41
大伯家的几个晚辈
Ad36感染对维吾尔族肥胖患者progranulin表达的调节作用
老的拜少的为师后喻文化时代两代人关系渐变
长辈对晚辈可否说“请”字
语文知识(2014年2期)2014-02-28 21:59:22
一位维吾尔族老人的关爱情愫
中国火炬(2011年9期)2011-07-24 14:21:31
他富起来之后……:记维吾尔族“老关工”克力木·依莫拉
中国火炬(2010年5期)2010-07-25 07:47:54