谭 楷
祝贺杨武能
谭 楷
玛雅人说:这个世界怕时间,时间怕金字塔。
我理解,只有金字塔能屹立于时间之外,让人景仰。
我的老友,毕生研究译介歌德及德国文学经典,还将珍贵的手稿信札和藏书全部捐赠。实际上,他独自给世界留下了一座金字塔,这座金字塔名:杨武能著译文献馆。我在遥远的太平洋彼岸也能看到那辉煌的塔尖。
祝贺杨武能教授!
祝贺重庆升起新的文化地标!
德国一位报纸主编恩格尔跟我谈到杨武能时,充满敬佩之情地说:他甚至比好多德国学者更懂得歌德!
轻轻点“赞”,沉重如山!
十八世纪的德语,经过一个半世纪变迁,从语法到表述方式,都发生了变化。细微之处,差之毫厘,错愕千里。杨武能的精细与缜密,堪比最优秀的德国人。不,还得加上比骆驼更有耐心。他在早已干涸的大河小溪中寻寻觅觅,鲜活地还原了从“狂飙突进时代”开始的德国文学的崛起,数十年未曾停止。终于,老驼驼走完寂寞的长路,为中国读者驮来了《歌德文集》《席勒文集》《魔山》等,德国文学经典译著。
25年前,德国总统给这头老驼驼授予了“国家功勋奖章”。2001年又获得德国学术大奖洪堡奖金。2013年,国际歌德学会授予他歌德金质奖章。
这一枚份量极重,令全世界作家和翻译家仰望的歌德金质奖章,在只知道诺贝尔奖或世界冠军的中国并不出名。杨武能也低调得无声无息。
朋友们说他善苦行而不长于自我标谤,因为他是骆驼。
杨武能讲课,与友朋交谈,从来都是语调平和。有时甚至小声得只有仔细聆听才能弄清他讲了些什么。
他自有他的哲学。
卖烤红苕可以大声吆喝;卖钻戒名表的总是轻言细语。
他认为传道授业解惑,何必要慷慨激昂,洪钟震耳。有价值的语言,不必大吼大叫,爱听的喜欢听的,自然会神情专注地倾听。
让人想起,好刀总是挂在墙上,含威不露;天天吵吵嚷嚷的是普通的菜刀。
那是十几年前,在四川大学举办的纪念歌德的演出活动之后。杨武能最后上台讲话。从未见过他是如此激动,如此神采飞扬。他先用德语,再用中国话朗诵老歌德的诗句:
愿人类高贵,善良,乐于助人!
因为只有这,使他区别于——
我们所知道的所有生灵!
正如好刀一旦露出锋芒,将令人终身难忘。他挥动手臂,做了个前进的姿势,目光炯炯,投向远方。
那一瞬间,我禁不住热泪滚滚,仿佛听到老歌德的呼唤;同时,心中定格了一尊杨武能塑像。
我希望,歌德的两句诗,通过杨武能在重庆广为传播,并从重庆传向全中国。