何心舒
(深圳信息职业技术学院 应用外语学院, 广东 深圳 518127)
基于AntWordProfiler的高职职业英语教材易读性研究
何心舒
(深圳信息职业技术学院 应用外语学院, 广东 深圳 518127)
运用AntWordProfiler软件对两套职业英语教材《新职业英语》以及《高级职业英语》的主课文进行了易读性分析,结果表明,两套教材的生词率均略高于可接受水平,易读性偏低,不利于教师课堂开展基于任务的交互性语言教学,教师在任务前阶段需要适当处理生词。
高职职业教材;易读性;AntWordProfile
近年来,在国家的大力倡导和支持下,高职教育蓬勃发展。高职“以服务为宗旨,以就业为导向”的办学方针和培养生产、经营、管理和服务等一线高级技能人才的办学目标决定了高职课程应该体现职业性和实践性的特点。《高职高专教育英语课程教学基本要求》[1]提出,高职英语教学应该遵循“实用为主,够用为度”的教学原则。学界也普遍认为,对于高职学生来说,英语能力是职业技能的一部分,仅仅学习基础英语,仅仅满足运用英语进行日常交流和沟通是不够的,也偏离了高职教育培养高素质技能型人才的目标(刘黛琳,2008)[2]。高职英语课程改革应该走“工学结合、工作过程导向”的教学改革思路,将与具体行业主要岗位(群)工作过程相关的英语内容组织到英语教学过程中来,以强化高职英语教学的实用性特征(宁顺青,2012)[3]。
为贯彻高职教改新理念,外语教学与研究出版社和高等教育出版社组织编写了《新职业英语》和《高级职业英语》系列教材。这两套教材都以“工学结合、能力为本”的职业教育理念为指导,以培养学生在将来工作中所需的英语应用能力为目标,真正体现了高职公共英语教学的职业性、实践性和实用性。职业英语以典型工作活动中需要的英语知识和技能组织教学内容,语言真实地道,注重任务的真实性和材料的真实性(周坚坚, 2008)[4],这带来的问题是,职业英语教材中必然会有大量的专业词汇,句子也会更加复杂,语言难度应该大于通用英语教材。那么,高职职业英语教材对于高职学生来说是否太难?其易读性如何?
易读性是指文本易于阅读和理解的程度,易读性研究对于教学材料的选择和教学方法的选择具有很大作用[5]。易读性研究主要围绕两个方面进行,即影响英文易读性因素的研究和英文易读性的测定。
影响英文易读性的因素非常多,既有文本因素,也有非文本因素。关于文本因素,李绍山[5]在其论文中列举了包括词长、句长在内的16项常见因素。不过,在他的一篇更早的论文中,他通过回归分析发现,文本中内容词的词频是影响英语易读性最重要的因素[6]。非文本因素指的是与阅读者和阅读环境有关的因素,如阅读者的动机、兴趣、背景知识等。和文本因素不同,非文本因素因人而异,难以量化,因此在英文易读性的测量中通常只测量文本因素,而舍弃非文本因素[7]。
英文易读性的测量可以采用读者回答问题的方式进行测量,但由于其主观随意性较大,更多的研究者采用的是对文本的语言学特征进行量化分析的途径来分析文本的易读性,并根据各自的模型开发出了大量的易读性公式和测量工具,较有名的如Word软件自带的Flesch工具和AntWordProfiler等。易读性测量工具能够快捷地判断文本难易度,因此不少教师利用这些工具对教材进行了易读性分析。截至目前,运用易读性工具对高职教材进行易读性分析的只有马俊波和龚兵两位老师。他们的研究对象都是《希望英语》《新世纪高职高专英语》和《新编实用英语》教材,这三套英语教材分别由外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社和高等教育出版社出版,是当时大部分高职院校选择的教材。马俊波利用Word软件自带的Flesch功能比较了上述教材第一册主课文的易读性指数,发现三套教材的主课文总体易读性相当,但教材中单元间的易读性控制得不够好,没有体现由易到难的教材编写原则;和本科英语教材相比,三套教材的易读性指数和本科英语教材易读性指数差不多,总体上难度偏大[8]。龚兵运用Vocab Profilers软件对三套教材进行了易读性研究。他发现,一方面,三套教材的总生词量严重低于《高职高专教育英语课程教学基本要求》所要求的词汇总量,另一方面,学生实际的生词数占课文总词数的20%以上,严重影响学生对于课文的理解。他认为,正是因为学生单词量不足,课文易读性偏低,所以才导致教师课堂不得不花大量时间讲解单词,放弃交互性教学活动。他认为,要解决这一问题,一方面要重视2 000个高频词的教学,注重传授词汇学习策略,另一方面,学校可以开发单词学习与诊断系统,将词汇学习分摊到学生的平时学习之中,要求学生通过课外学习掌握大纲要求的生词[9]。
尽管马俊波和龚兵采用了不同的研究工具,但他们的研究结果都表明三套教材的难度偏大,易读性指数偏低。本研究将采用AntWordProfiler软件对现阶段使用较为广泛的《新职业英语》和《高级职业英语》这两套高职职业英语教材的易读性进行分析,看看对于高职学生而言它们的难易度是否合适。
2.1研究工具
本研究选择的易读性测量工具是AntWordProfiler,一款由日本早稻田大学的Anthony Lawrence 在2008年开发的测量易读性的软件。选用这款软件的原因有两个,一是它是根据词频原理开发的,符合李绍山的发现;二是其自带的词表在使用时也可以删去,换成自己的词族表进行文本的覆盖而获得文本易读性的信息[10]。AntWordProfiler软件自带有三个覆盖对比文本语料库词表,其中有West的两个词族表,即“General Service List”, 共有2 000个词族,分为前族词表和后族词表,还有一个是Coxhead的“Academic Word List”,共有570个词族。这三个词表族中的单词难度等级不同,词族表1最常用,词族表2次之,词族表3属于学术型词汇,难度最高。软件就是通过考察文本中单词在高频词和低频词所占的比例来确定文本的易读度。文本中的单词占高频词如词族表1的比例越高,易读性越高,反之越低。
本研究中,笔者舍弃了AntWordProfiler软件自带的三个词表,而是选用《普通高中英语课程标准(实验)》[11]附录中的词汇作为对比语料库。笔者认为,“General Service List”是主要基于英语母语者语料库词频开发出来的词表,由英语语料中的高频词组成,对英语母语者阅读英语文本易读性预测度很高(Schmitt, 2010)[12]。但对于以英语为外语的高职学生而言,熟悉的词应该是他们学习过的词,而不一定是英语语料中的高频词,因为高频词不一定全部出现在他们的课本中。以高中英语课程标准中规定学习的词作为词库应该能够更加准确地预测高职英语教材易读性。
2.2研究对象
本研究的研究对象是《新职业英语职业综合英语(第二版)》以及《高级职业英语读写教程(第二版)》的第一册和第二册中的主课文。选择这两套教材主要是因为它们都是由权威出版社出版的高职职业类英语教材,在高职院校使用率很高,对本研究有很大的现实意义。本研究的易读性分析对象是两套教材中的主课文,原因是主课文是教学的主要内容,是学生学习的主要依据。另外,《高级职业英语读写教程(第二版)》共有三册,本研究只选择前两册进行分析,原因是笔者了解到大部分院校高职英语学习只有一个学年,只能学习前两册的内容,且舍弃第三册也比较好和另外一套教学进行对比。两套教材每册都由8个单元组成,每个单元一篇主课文,共需要对32篇课文进行分析。这些课文题材以“职业规划”“产品召回”等职场活动为主。
2.3研究程序
研究者首先需要将分析的课文转化为txt文本,之后手工去除专有名词。同时将《普通高中英语课程标准(实验)》附录中的词汇表通过网站(www.lextutor.ca/familizer)的词族生成器自动生成词族表,最终得到一个拥有3 166个词族的对比文本语料库。最后,运行AntWordProfiler软件,将32篇课文的txt文本与对比文本语料库进行对比,得到每篇课文的生词覆盖率。生词覆盖率越高意味着学生可能遇到的生词越多,易读性也就越低。
两套教材的生词覆盖率如表1所示。对于文本生词率在什么范围内是合适的,Nation(2007)[13]认为,首先应该区分人们阅读文本的目的,目的不同,对于生词率的要求也不同。对于以获取意义为主的阅读而言,生词率最好在2%以内,最多不要超过5%, 而对于以语言学习为主的阅读活动而言,生词率最好在10%以内,至多不能超出20%。从表1可以看出,两套教材的生词率基本上都控制在了10%以内,但差不多一半课文生词率超过了5%。对于以语言学习为主的教材而言,这样的生词率是合适的,不过职业英语培养的目标是学生运用英语进行工作的能力,注重英语的交际性特征,课堂教学也应该以任务型教学为主,因此生词率在5%以内才比较适宜,因为这能够保证学生不会因为生词太多而影响文本的理解和意义的表达,使得任务能够顺利进行。
表1 新职业英语和高级职业英语第一册、第二册主课文生词覆盖率汇总表 (单位/%)
两套教材近半课文的生词率超过了5%,生词率偏高,意味着教师必须在任务型教学的任务前阶段花费时间讲解单词,影响交际型任务教学的实施,这一研究结果和龚兵的研究结果一致。不过,本研究发现,两套教材主课文的生词率大都控制在了10%以内,没有达到龚兵研究所发现的20%。这主要是由于笔者和龚兵所采用的对比文本语料库不同造成的。龚兵采用的是学生勾选生词的方法来计算课文生词率,对比文本语料库是学生实际的词汇量,且其研究样本偏小,只有38名学生,采用的课文又是教材最后一章的课文,难度偏大,因此课文生词率偏高。本研究采用的对比文本语料库是高中课程标准规定高中毕业生应该掌握的单词量,是高职入学学生理想化的词汇量。现阶段,高职入学分数线普遍较低,学生英语程度普遍低于课程标准,学生实际词汇量达不到课程标准要求,因此学生在阅读英语课文时遇到的生词比例实际上比本研究中的数字要高一些。当然,随着基础教育阶段学生英语水平不断提高,高职入学学生英语水平会慢慢接近甚至超过高中课程标准,课文生词率会慢慢接近本研究结果。
和马俊波研究结果类似,本研究中的两套教材各单元之间的生词率也参差不齐,易读性没有体现由易到难的原则。考虑到职业英语教材各单元是以不同的话题组织材料的,且材料必须体现交际场景的真实性,生词并不容易被替换掉,因此易读性程度不一是可以理解的。
本研究运用AntWordProfiler软件对《新职业英语职业综合英语(第二版)》以及《高级职业英语读写教程(第二版)》的第一册和第二册中的主课文进行了易读性分析。研究发现,两套教材的主课文生词率有一半控制在了5%以下,一半在5%~10%之间,对于以意义为中心的阅读和教学而言易读性略微偏低。教学中,教师要根据学生英语水平偏低的实际情况,有必要在开展任务前讲解一些关键单词,降低课文中的生词率,提高课文的易读性。另外,本研究也显示,在实施职业英语教学之前,也许可以先行提供一定的通用英语教学,在学生的英语水平提高之后再实施职业英语教学。
[1] 教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求[M].北京:高等教育出版社,2006.
[2] 刘黛琳.高职高专外语教育发展报告[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
[3] 宁顺青.高等职业教育EOP英语教学模式的理据和路径——以广东省高职英语教学改革为例[J].当代外语研究,2012(7):63-66.
[4] 周坚坚.论英语教材的“真实性”[J].湖北经济学院学报,2008(4):180-181.
[5] 李绍山.易读性研究概述[J].解放军外国语学院学报,2000(7):1-5.
[6] 李绍山.影响中国学生英语阅读理解的主要因素[C]//中国学生英语学习心理.长沙:湖南教育出版社,1992.
[7] 章辞.英文易读性研究:回顾与反思[J].湖南工程学院学报,2010(9):47-51.
[8] 马俊波.高职英语教材主课文易读性对比研究[J].沙洋师范高等专科学校学报,2008(1):79-83.
[9] 龚兵.高职英语教材的易读性研究[J].职业教育研究,2008(7):96-98.
[10] 王正胜.英语文本易读性测量软件AntWordProfiler的使用[J].外语艺术教育研究,2010(12):42-45.
[11] Schmitt Nobert.ResearchingVocabulary[M]. London: Macmillan, 2010.
[12] 中华人民共和国教育部.普通高中英语课程标准(实验)[M].北京:人民教育出版社,2003.
[13] Nation Paul.ManagingVocabularyLearning[M]. Beijing: People’s Education Press, 2007.
(责任校对龙四清)
10.13582/j.cnki.1674-5884.2016.07.049
20160328
深圳市教育科学规划2015年度重大招标课题(ybzz15081);广东省高职教育外语教学指导委员会2015年度教改项目“基于网络教学平台的高职英语JiTT教学模式研究与实践”
何心舒(1980-),男,湖南株洲人,讲师,硕士,主要从事现代教育技术和高职英语教学研究。
G714
A
1674-5884(2016)07-0158-04