杨建梅
摘 要 期刊信息类稿件的标题具有直观、准确、简洁等特点。在传媒形式日益多元化、生活方式快节奏的背景下,要想成功吸引读者的阅读兴趣,需要在编辑加工中对标题进行概括、凝练、润色等。
关键词 期刊;信息;稿件;标题;编辑
中图分类号 G2 文献标识码 A 文章编号 1674-6708(2016)162-0026-02
现代社会,传媒形式日益多元化,这不仅给读者带来了海量的信息,也给传统纸媒期刊带来了前所未有的挑战。如何成功吸引读者的阅读兴趣,标题责任重大。有人将标题称之为文章的“眼睛”,这并不言过其实。透过双目,可以洞察人的心胸;通过标题,可以直接明了稿件的主旨。对稿件标题的编辑加工,犹如锦上添花,为文章增色添彩,使读者产生阅读欲望。
本文试以《中亚信息》杂志《中亚速览》栏目稿件的编辑实例,探讨期刊信息类稿件标题的编辑策略。
1 期刊信息类稿件标题的特点
1.1 直观
期刊中专门刊载信息的栏目,会在有限的版面内给读者提供尽可能多的信息。《中亚信息》的《中亚速览》栏目,主要刊登中亚五国和俄罗斯的经济、政治、文化等领域的信息。每期一般有7~8页,每页最多能排十几篇稿件,每期最多会排上百篇稿件。这么多信息,并不是每篇都符合某个读者个体的需要。生活、工作的快节奏催生了报刊读题时代的到来,读者往往会凭借标题来寻找自己需要的信息,扫一眼标题,感兴趣的、符合自己需要的,会阅读文章内容,不感兴趣的,会直接略过。因此,信息类稿件的标题需要具备直观性,能够概括出稿件的核心内容,使读者一读便能统揽文意,继而快速做出选择。
1.2 准确
准确性是信息类稿件标题的基本特点。《中亚信息》登载的信息类稿件,篇幅通常较为简短,字数一般为200~400字,每一篇只报道一件事,虽然简短,却能充分说明事件。相应的,标题也要能够对稿件报道内容进行准确概括,能够体现稿件的主要事件、中心思想。此外,标题能准确使用专业术语,正确运用相关的编辑规范,没有错别字和语法错误。
1.3 简洁
信息类稿件内容表达理性,文字简明扼要、干脆利索,不需要抒情,不过分渲染。所以相应的,标题具有简洁性特点。
《中亚信息》为大16开版本,为了利于阅读200~400字的简短稿件,《中亚速览》栏目的版面设为2栏。标题文字为四号字,一栏能排18个汉字,紧缩字距后可以排20个汉字。正文是小五号字,200字左右的正文一般排7~8行。两行四号字的标题搭配7~8行小五号字的正文,会显得头重脚轻,版面的视觉效果不佳。如果在满足直观、准确的前提下,能将标题控制在12~14个字,排版时占半行多,这样搭配短小的正文会呈现出比较好的视觉效果。
2 期刊信息类稿件标题的编辑加工方法
2.1 直观:变曲径通幽为直抒胸臆
对于没有直接表达出稿件中心意思的标题,编辑人员需要对其进行修改,拟出能够直接概括文意的标题。例如,《2月哈首都最低生活标准为21880坚戈》不如《2月哈首都最低生活标准同比增长11.6%》更为直观;《俄卢克石油公司在乌采气300亿立方米》,标题没有交代清楚时间,根据文章第一段“俄罗斯卢克石油公司近日宣布,该公司在乌兹别克斯坦已累计开采天然气300亿立方米”的表述,可将标题修改为《俄卢克石油公司在乌累计采气300亿立方米》;《俄糖果市场年均涨幅25%》表意含糊,没有交代清楚是俄罗斯糖果的市场规模还是市场价格,根据稿件内容可修改为《俄糖果价格2015年上涨25%》。
2.2 勘误:变差错谬误为准确无误
首先,对于文不对题、偏题、跑题的稿件,需要重新拟出切合文意的标题。
例如,《世行预测2015年塔经济增长》一文,其中心意思是塔吉克斯坦经济增长速度放缓,经济形势不容乐观。但标题表达的是塔吉克斯坦经济增长、经济形势乐观的意思。二者背道而驰。标题被修改为《世行预测2015年塔经济增速放缓》。又如,《吉总统签署批准吉加入欧亚经济联盟条约及议定书的法案》一文,文章从吉尔吉斯斯坦总统签署批准吉加入欧亚经济联盟条约及议定书的法案开篇,重点报道吉尔吉斯斯坦所有入盟文件签订的进程,原标题偏题了,修改为《吉完成所有入盟文件审批程序》;其次,对于标题上的外行话,要改为准确的专业术语。《中亚信息》信息类稿件的报道对象是中亚五国和俄罗斯,多为翻译稿件。囿于翻译人员的知识架构、外语水平、汉语表达能力等,部分稿件在专业术语的准确性方面存在问题。例如,《哈能源部研究建设第四座石油炼厂》,“石油炼厂”应改为“炼油厂”。又如,《1月哈与欧盟贸易比上年同期下降7.8%》,表达“比上年同期”,有一个简练的专业术语是“同比”,标题可改为《1月哈与欧盟贸易同比下降7.8%》;第三,改正标题中的错字等错误。《俄下调2016年通涨预期》中的“涨”字为错字,应改为“胀”。《哈每年有20~30%的中小型企业倒闭》中的“20”不应省略百分号,应改为“20%”;第四,相同事物的提法要前后统一。在同一期的同一栏目中,相同事物的提法要相互统一。例如,《亚开行批准向哈提供2.28亿美元贷款发展中小企业》和《亚洲开发银行助乌改造污水系统》两标题都提到了亚洲开发银行,鉴于标题应简洁的原则,两文标题宜统一使用“亚开行”,所以,可将第二篇文章的标题改为《亚开银助乌改造污水系统》。
2.3 删减:变拖泥带水为言简意赅
首先,可以简写的不用全称。例如,《俄罗斯一季度石油、天然气出口收入减少》,可将“俄罗斯”简称为“俄”,将“石油、天然气”,改为“油气”,标题简化为《俄一季度油气出口收入减少》;其次,可说可不说的不要说。例如,《哈最高法院称将在阿斯塔纳建立国际仲裁中心》,“最高法院称”并不是文章中心意思表述中的关键性词语,可以删除,标题可改成《哈在阿斯塔纳建国际仲裁中心》。《俄4月份GDP下降》中,“4月份”可以改为“4月”。《哈农业部建议对农业补贴政策进行修改》可改为《哈农业部建议修改农业补贴政策》;第三,微小的数字不提及。如果数字很小,就没有必要出现在标题这样“寸土寸金”的关键之地了。例如,可将《2月哈黄金外汇储备减少0.02%》改为《2月哈黄金外汇储备减少》;第四,约定俗成、心知肚明的不用说。例如,《俄2015年上半年进口大幅减少》,由于《中亚信息》是月刊,稿件具备很强的时效性,稿件报道的都是最新发生的事件,即使不写年份,读者也不会弄错,可改为《俄上半年进口大幅减少》。同样,《2015“汉语桥”中文比赛在乌举行》,可改为《第二届“汉语桥”中文比赛在乌举行》;第五,尽量不使用标点符号。信息类稿件标题中一般尽量不使用标点符号。例如,《乌企业家在塔什干开设“商业中心”》中的引号可以删除,改为《乌企业家在塔什干开设商业中心》。
2.4 润色:变平淡无奇为妙笔生花
在保证直观、准确、简洁的前体下,如果能对标题进行适当润色,可以给读者在阅读时带来美好享受。
具体策略有:将口语改为书面语,将单音节词改为双音节词,使用流行词汇,将直白平淡的词语改为带有文采的词语等。例如,“第一届”可以改为“首届”;《俄预计今年将有20万中国游客去莫斯科旅游》中,“去”可改为“赴”。
3 编辑的修养
陆游在《示子遣》中说:“汝果欲学诗,工夫在诗外。”这同样适用于对标题的编辑加工。编辑加工标题是一项非常考验编辑人员的工作。要想加工好《中亚信息》杂志的信息类稿件的标题,编辑人员除了要加强文字功底、拓宽知识面之外,还要提高自己的翻译水平,多多研究学习报刊标题拟题技巧,并不断地加以练习。
参考文献
[1]于桂谦.如何提高信息的拟题水平[J].北京统计,2000(7):40-42.
[2]王岩.采编经济信息类稿件应注意的几个问题[J].新闻传播,2004(7).
[3]马千惠.编辑信息稿件要走出的误区[J].秘书,2002(11):6-7.