闫晶晶 李建华
摘 要:以希拉里·克林顿分别于2007年和2015年发布的两个总统参选视频文本为语料,运用现代文体学理论及普通文体学的分析模式,从词汇、句法和修辞这三个方面对该视频文本进行文体解读,从而更深刻地理解视频文本的深层含义。
关键词:希拉里 文体学 词汇 句法 修辞
作为参与美国总统竞选的第一步,参选视频对于总统候选人来说具有极为重要的意义。参选人需要利用短小精悍的篇幅阐明自己的参政愿景,鼓舞美国民众,同时呼吁听众对其给予支持和信任。因此,视频内容既具有实用价值,也具有一定的研究价值。本文将结合时政,使用现代普通文体学研究方法,对两次总统竞选视频解说词进行解读。
一、词汇层面分析
(一)词长特征
由于视频的目的在于吸引美国广大民众,提高自身的支持率,两篇视频解说词的词汇选择上都采取了尽量简化的做法,更多地使用英语高频词汇,即美国民众在日常生活中的常用词,避免了生僻词和长难词汇的使用。
如表1所示,在2007年发布的New Beginning视频中,单词的平均词长为4.45个。其中,三个音节以上的复杂词汇使用了16个,占全文长度(319个单词)的5%。在2015年发布的Getting Started视频中,所使用的单词平均词长为4.09个,其中三个音节以上的复杂词汇只有6个,在文字全长为339个单词的视频文本中只占不足1.8%的比例。通过两个文本的对比可以发现,2015年的竞选视频文稿进一步降低了词汇长度和难度,这种降低词长和词汇难度的做法,迎合了社会不同阶层的民众需求,使各个文化层次的选民都能充分理解视频内容。
(二)代词分析
在这两篇文本中,都出现了第一人称代词的大量使用。如表2所示,在2007年New Beginning文本中,第一人称共出现27次,占全文比例8.46%;在2015年Getting Started文本中,第一人称共出现25次,占全文比例7.36%;第一人称有助于讲话人表达自己的观点。同时,第一人称代词的复数形式,如“we”“our”和“us”的使用更具有亲切感,能够拉近与观众的距离。值得一提的是,在Getting Started文本中,第一人称“I”的使用共15次,其中仅有5次为希拉里的自称,其余10次皆为片中普通美国民众的自我陈述。而在New Beginning中,由于视频内容是希拉里的个人独白,这里有11次第一人称代词“I”的使用都是专指希拉里本人。由此可见,2007年到2015年竞选视频,其内容由针对希拉里个人的视角更多地转移到了美国民众身上。因而,美国民众对2015年视频所宣扬的理念认同感更加强烈,这是此视频的成功原因之一。第一人称复数代词“we”的使用,能够把讲话人和听众放在同一立场上,拉近两者的心里距离,使听众感到亲切。同时,能够唤起美国民众的集体意识、民族自豪感和责任心。
在2007年New Beginning文本中,第二人称出现10次,占全文比重3.13%;第三人称则没有使用。在2015年Getting Started文本中,第二人称共出现7次,占全文比例2.05%;第三人称出现2次,占全文比例0.58%。此外,第二人称“you、your、yourself”也占据了一定的比例。第二人称代词的使用说明希拉里减少了对自己的歌功颂德,而是试图向民众证明自己关心大众的想法和需求,对听众或观众起到了号召民众支持其竞选的作用。同时,在希拉里的自白中,第二人称的使用将焦点转移到了观众,即美国民众身上,强调了公民的权利,进一步增进了选民对她的好感。
(三)关键词分析
此外,在词汇的选择上,2015年Getting Started比2007年New Beginning更加积极向上,出现了更多的带有乐观积极意义的词汇。在词汇的使用上,Getting Started使用了更多带有积极意义的词汇,例如:“renovation、hope、champion、family”等,通篇充满了希望和成功等积极概念。同时,文本中利用词汇手段,或明显或暗示地提到了美国民众最关心的话题。在文中,提及就业话题4次,例如:“My brother and I are starting our first business”;提到母亲话题3次,例如:“After five years of raising my children,I am now going back to work.”;提到高学校和教育话题3次,例如:“My daughter is about to start kindergarten next year,and so we are moving just so she can belong to a better school.”
通过对2015年Getting Started视频文本的分析可以看出,文中出现了“家庭、母亲、就业、教育”等关键词汇,涉及到美国民众最关心的问题,充分提起了民众的兴趣,进而提高了视频的传播度,使民众更加好奇希拉里将会为这些问题带来哪些新政策、新改变。同时,作为一名女性总统竞选人,希拉里更多地提及母亲和家庭等话题,充分发挥了作为女性身份的优势。通过打“温情牌”的方式,使视频充满了正能量和积极意象,以此博得了大众的欢迎和关注。
与之相反的是,在2007年New Beginning文本中,则使用了一些使观众产生消极感受的词汇,例如:“solution、deficit、restore、bargain、protect、help”等代表当前美国社会存在诸多问题的词汇。例如:“How to end the deficits that threaten Social Security and Medicare”。或者“chat、talk、see、dialogue”等表示沟通和观望等意义的词汇,例如:“So let's talk.Let's chat.Let's start a dialogue about your ideas and mine.”这些词汇的使用不可避免地使美国民众感到目前社会问题诸多,而希拉里却并未提供强有力的解决方案。
二、句子层面分析
(一)句长特征
平均句子的长度能够反映不同文体的特征。文体越书面、越正式,平均句长就越长。在英语中,句子的平均句长为17.6个单词,而日常对话的平均句长一般不超过12个单词(Leech&Short;,1981)。为了使总统竞选视频的传播范围更广泛,为各个阶层不同教育水平的民众所接受,除了在词汇上采取简化的方法外,在句法上,希拉里的竞选视频也更加倾向于使用短句和简单句型,使其内容更加通俗易懂。
在2015年Getting Started文本中,共有29个句子,平均句长为11.69个单词。在2007年New Beginning文本中,共有24个句子,平均句长13.29个单词。两个篇章的句长分析如表4所示。
由上表可知,两个篇章的句长集中在1~15个单词构成的短句之中。其中,句长为1~15个单词的句子数量占2007年New Beginning句子总数的66.7%,占2015年Getting Started句子总数的82.7%。由此可见,2015年的竞选视频文稿平均句长缩短了1.6个单词,并且短句占更大的篇幅,使语言富有日常口语特征,更贴近民众生活,相对于2007年的视频内容,显得更加亲切自然。
(二)时态特征
在时态特征上,2015年文本中,只有一个句子使用了一般过去时,其他内容均采用一般现在时、将来时、现在进行时和现在完成时。使用一般过去时的句子为:“This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.”在这句话中,一般过去时的使用,回顾了美国的历史,充分表明美国民众对于艰苦卓绝的建国史的自豪感和将奋斗的精神继续传承下去的决心和信心,充满了历史的厚重感和民族自豪感。Getting Started文本中也运用了将来时,使文本充满了对未来的展望,例如:“After five years of raising my children,I am now going back to work.”将来时的使用,表明了美国民众对未来的向往,使整个文本具有更多的积极意义。现在完成时的使用,则颂扬了美国人通过自身的努力所创造出的成就和价值,例如:“Americans have fought their way back from tough economic times.”
在2007年New Beginning视频文本中,使用了一般现在时、一般过去时、将来进行时、现在进行时和现在完成时。然而,正如之前提及的,通篇文本的侧重点在希拉里本人身上,篇章中使用一般过去时、将来时、现在完成时和将来进行时的句子的焦点都集中在希拉里身上,例如:“I announced today that I am forming a presidential exploratory committee.”。在文本中使用现在完成时的其他句子则是针对现任政府的职责而言的,例如:“Because the conversation in Washington has been just just a little one-sided lately,don't you think?”这样的做法无疑是过分偏重于个人的经历陈述和理念阐述,而忽略了作为听众的美国民众的感受。在使用一般现在时的句子中,希拉里列举出许多目前存在的问题,使讲话内容缺乏积极乐观的内容,无法煽动民众情绪,调动其支持竞选的积极性,例如:“Lets talk about how to bring the right end to the war in Iraq and to restore respect for America around the world.”
(三)句型选择
总统竞选视频中,使用的句子除了在长度上需要尽量简洁明了,句子类型上也更多地采用了陈述句,使文本更加完整准确,庄重大方。在2007年New Beginning文本的24个句子中,只有一句采用了疑问句,即“Because the conversation in Washington has been just just a little one-sided lately,don't you think?”来表明自己的政治理念与现任政府大相径庭,激起了民众的反思。此外,该篇也采用了祈使句来宣扬自己的政治理念,向人民发出呼吁,激发人民的热情,树立自己的威信。例如:“So let's talk.Let's chat.Let's start a dialogue about your ideas and mine.”
在2015年Getting Started文本的29个句子中,全部采用了陈述句,彰显内容的庄重、正规。通过陈述句的使用,减少了对当前政府咄咄逼人的政治逼问和挑战,通过美国普通民众之口将大众的心声娓娓道来,充满了温和的力量,与希拉里此次竞选所走的温情路线非常吻合。
三、修辞手法
(一)排比
在两篇竞选视频文本中,都运用了修辞手法来增强语言的感染力和影响力。在2007年New Beginning中,运用了两处排比句。例如:“Let's talk about how to bring the right end to the war in Iraq and to restore respect for America around the world.How to make our energy independent and free of foreign oil.How to end the deficits that threaten Social Security and Medicare.”
例句中连续使用了三个“how to”,指出了美国面临的严峻危机和挑战,表达对现任政府无所作为的不满,通过排比句的运用增强了语言的气势。不可否认,在2007年美国面临内忧外患之际,希拉里在视频中对严峻问题的一再强调,会使听众受到消极影响。因而,《华尔街日报》将New Beginning评论为“阴沉、忧郁”。文中还有另一组排比句:“So let's talk.Let's chat.Let's start a dialogue about your ideas and mine.”。此处通过排比的修辞手法,将三个祈使句进行排比,强调了“talk”的重要性。之前虽然指出了美国社会的诸多问题,而希拉里仅仅强调了沟通的重要性,却并未提出有力的解决方案,因而并未使美国民众对希拉里树立信心。
(二)重复
在2015年Getting Started中,使用了重复的修辞手法,对重点词汇进行了一再强调,例如对“champion”和“strong”这两个具有积极意象的词汇进行重复强调:“Everyday Americans need a champion,and I want to be that champion.”以及“Because when families are strong,America is strong.”通过对富有积极、褒义的词汇的重复,达到了强调的作用,使民众看到了她对美国文化和美国梦的传承,看到了她的自信,以及美国人民对未来的信心。与2007年的视频相比,2015年的参选视频通过修辞手法的使用,强调了更加积极的意象,带给观众更多的信心和正能量。
四、结语
通过2007年和2015年两个总统参选视频文本的对比发现,希拉里作为美国政坛的女性领袖,在前后两次宣布竞选美国总统的过程中,采取了不同的焦点和策略,也获得了截然相反的舆论评价。本文通过两篇文本在词汇、句法和修辞三个方面的文体学解读,将两个视频文本进行对比分析。通过分析发现,2015年的视频文本进一步缩短了词长,运用了第一和第二人称代词,并且在关键词选择上,倾向于涉及美国民众关注的话题词,从而拉近了与民众的距离。通过使用大量短句、将来时态、陈述句、祈使句,使整篇文本相对于2007年视频文本,对美国民众更具有鼓舞作用。此外,利用重复的修辞手法,强调了更多积极的意象,因而视频一经发布,就获得了广泛的赞扬和支持。
参考文献:
[1]Leech G N,Short M.Style in Fiction:A Linguistic
Introduction to English Fictional Prose[M].London: Longman Press,1981.
[2]Birch,David and Michael OToole.eds.Functions of
Style[M].London and New York:Pinter,1988.
[3]Buffon,Georges Louis Leclerc[J].Discourse on Style,
1972:11-17.
[4]Halliday,M.A.K..Explorations in the Functions of
Language[M].London:Edward Arnold,1973.
[5]秦秀白.英语语体和文体要略[M].上海:上海外语教育出版社,
2002.
[6]胡壮麟.理论文体学[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[7]王佐良,丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出
版社,1987.
[8]徐黄丽.从文体学的角度研究布什总统的电台演讲[J].湘潭师范
学院学报社会科学版,2009,(2):132-134.
(闫晶晶 李建华 北京 中国农业大学人文与发展学院 100083)