扎雅班第达事略

2016-04-21 14:03巴力杰尼曼
青年文学家 2016年12期
关键词:土尔扈特蒙文蒙古

巴力杰尼曼

基金项目:西北民族大学研究生科研创新项目:《论述扎雅班迪达跋诗》一部分《扎雅班第达事略》,项目号:YXM2014148。

[中图分类号]:G122 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2016)-12--01

扎雅班第達是17世纪蒙古历史上的著名的高僧。扎雅班第达1599年出生在和硕特部落古勒青鄂托克桑哈斯氏之人,四卫拉特有名的洪果·扎雅齐是他的祖父。在洪果的众多子女中,长子为拜巴汗,拜巴汗有八子,扎雅班第达是其五子。[1]原名那木海扎木苏。于1617年前往西藏。16岁受戒于察罕诺门罕呼图格图,成了西藏的喇嘛。他在西藏22年,由于语言犀利,深通“五明",特别是哲学,“不失一言,众皆服之”。名气远扬,获得“拉任巴”学位。

因他在拉萨学习使精通大小五经,名扬藏和蒙古地区,所以又被尊称为“拉人巴”、“法王、阿格巴、智慧、超群"。五世达赖遭崇奉红教的青海土默特首领排斥,扎雅班第达那木海加木苏救助五世达赖喇嘛颇立勋劳。1634年,五世达赖喇嘛从班禅受戒时,他是在座的十位喇嘛之一。

扎雅班第达根据卫拉特方言特点,于1648年在回鹘式蒙文和卫拉特方言的基础上创制了托忒蒙文,又称卫拉特蒙古文。创制托忒蒙文的主要目的是为了将佛教经典译成蒙文,以便在卫拉特蒙古地区传播佛教。1634-1644年他着手翻译著名藏族文献《玛尼全集》(又名《玛尼噶奔》、《十万宝颂》)。也翻译过《干珠尔》和《丹珠尔》等佛教籍。这些著作大部分为宗教典籍,也有一部分是伦理、历史、文学、医学等著作。扎雅班第达翻译了西藏、印度的佛教经典多部,在卫拉特蒙古地区传播了佛教文化、西藏文化,将蒙古民族文化提高并融人世界文化当中。

扎雅班第达终生不仅在卫拉特各部传播佛教文化,而且还积极参与卫拉特蒙古族各部的政治活动,在卫拉特各部利用自己的影响,积极调解各部关系,促进卫拉特内部的团结。因而在卫拉特蒙古人民中享有很高的声誉,为后人所敬重和怀念。他一生的活动,并没有只停留于法坛之间,主持法事,诵经说教,更没有仅仅埋头书案,从事于典籍的译述,而是迈出寺院,奔走于内乱战火之中,斡旋于各部首领牙帐之间,为卫拉特各部的和谐,团结做出了不懈的努力。

托忒文的创制和推广,对卫拉特蒙古文化、教育发展起了不可磨灭的作用。扎雅班迪达创制托忒蒙文后,卫拉特人用这种文字记录了不少珍贵的历史文献。如和硕特巴图尔乌巴什图门的《四卫拉特史》、噶旺希拉布的《四卫拉特史》、无名氏的《四卫拉特史》、《蒙古溯源史》、《土尔扈特诸王史》、《新旧土尔扈特汗诺颜谱》、《和鄂尔勒克史》等等。这些托忒文历史文献中也提到了一些有关扎雅班第达事迹。

由于托忒的创制,卫拉特人民的不少文学遗产被托忒蒙文记录下来了。世界三大英雄史诗之一的《江格尔》和其他史诗如《格萨尔》、《乌巴什洪台吉的故事》,《四卫拉特故事》等著名的典籍数目反映卫拉特人民机智勇敢、坚强不屈、从容就义等英雄形象的著作才能留传至今。

《月光》不仅是一部人物专著,而且也是研究17世纪卫拉特蒙古历史的重要文献。它为我们研究扎雅班第达生平事迹提供了可靠的资料。是研究17世纪四卫拉特政治、历史、宗教、文化的重要史料。

《月光》记载扎雅班第达译经事业是说:“简略的说,自寅年至寅年,为和硕特,土尔扈特,杜尔伯特,准噶尔,辉特等四卫拉特部,还包括喀尔喀,安多等地方”翻译的经论。作者并举例说了扎雅班第达翻译的近200部经书。”[2]1638(土虎年)年—1662(水虎年)年。同时也写留下了177多跋诗。扎雅班第达所翻译的经书内容包括圣者故事,经书,劫的形成,佛届,历代汗通经,等等多方面的书目。

本文对讲述记载扎雅班第达书目和扎雅班第达一些信息。因此我们对扎雅班第达生平和翻译事业,扎雅班第达跋诗研究是至今的主要研究任务。

参考文献:

[1]西·诺日布校注《扎雅班第达传》,内蒙古人民出版社,1990年。

[2]叶尔达:《卫拉特高僧拉布紧巴·咱雅班第达研究》,社会科学为文献出版社,2012年。

猜你喜欢
土尔扈特蒙文蒙古
探究与塔尔巴哈台土尔扈特亲王旗相关的几份档案
评《额济纳土尔扈特三位民歌手》
蒙文少儿出版物题材特征分析
口头传统所叙述的土尔扈特迁徙史
清代土尔扈特满汉文档案及其编译出版状况
蒙古靴
《雲使》在蒙古
蒙文信息处理课程教学策略分析
清朝颁予杜尔伯特达赖汗之满蒙文承袭诏书(英文)
蒙古香