修辞学分析在高级俄语教学中的应用

2016-04-20 20:15苑东彬
环球人文地理·评论版 2016年2期
关键词:辞格

摘要:高级俄语是俄语专业提高阶段的主干课程。掌握必要的修辞知识,使学生运用俄语的水平向精确方向发展,是本课程教学的重要目的之一。本文旨在探讨如何将修辞学的相关理论运用到高级俄语课堂教学中,从而达到提高学生综合运用语言能力的目的。

关键词:高级俄语;修辞色彩;熟语修辞;辞格;言语体裁

一、高级俄语教学引入修辞知识的必要性

在《高等学校俄语专业教学大纲》(第二版)中规定,“高级俄语是训练学生综合俄语技能,特别是读、写、说能力的一门核心课程”。其最终目的是“提高学生用俄语交际的能力,提高逻辑思维和独立思考能力,进一步巩固和提高学生的言语技能,特别是连贯表达能力。”在多年的教学实践中,我们发现,大部分学生能够较为牢固地掌握所学的语法知识、牢记词汇的用法,然而在连贯语表述的过程中,却往往不能正确地选择恰当的词汇表达手段;在与外国人交流的过程中,不能进行顺利有效的言语交际;在笔头写作的过程中,不能正确地觅材取材,合理地构思布局。

细细推敲,造成这种现象的重要原因之一,即修辞知识的欠缺。尽管在《大纲》中也规定,修辞知识“以通过《高级俄语》必修课为主要途径获取,也可通过《俄语实践修辞》、《俄语语言理论》等选修课的途径获取。”但在实际的教学过程中,由于教学大纲的安排、教学课时短缺、教师自身知识结构等原因,修辞学知识往往被忽略,或提及甚少。当前,《教学修辞学》作为一门独立的课程在俄罗斯很多高校开设,尤宁娜认为,教学修辞学不仅可以充当一门課程,而且可以作为一种独特的教学方法运用于任何课程的教学之中。那么,如何能够在高级俄语课堂中,将修辞知识恰到好处地融入到课文的分析中显得尤为重要,将词汇、语法、文化与修辞知识有机地结合起来,从而提高学生综合运用语言的能力。

二、Сказка“Царевна-лягушка”的修辞学分析

本文试以新版大学俄语第六册第三课《青蛙公主》(сказка“Царевна-лягушка”)为例,以修辞学相关理论为依据对俄罗斯民间文学中最精髓的部分-民间童话进行分析,使学生形成体现文化价值观的修辞言语思想、观点和鉴赏力,同时提高学生综合运用语言的能力。

俄罗斯的民间故事和世界各国的民间文学一样,也是从远古起就在民间流传的叙事体故事,它通常运用口语的形式描述奇异的故事,后经人搜集、整理和加工成民间文学。它作为一种文化的载体,承载着民族的习俗、心理、文化认同,反应民族的思想与情趣。从创作手段上来讲,其体裁、形式、修辞手段及艺术风格是历代作家模仿、借鉴的典范,为文人作家提供了丰富的资料和借鉴经验。而我们教材中选取的Царевна-лягушка一文为俄罗斯民间童话中的典型代表,我们要求学生提前熟读课文,并就课文中的单词、词组、熟习进行查阅,做好预习工作。在课堂上,我们选取修辞学的几个重要视角:修辞色彩、熟语修辞、语言的形象表现力手段和言语体裁理论对文本进行分析:

1、修辞色彩

俄语修辞学在20世纪得到迅猛的发展。受Ch.Bally修辞学说的影响,最初的俄语修辞学是研究语言单位的修辞意义、修辞色彩,研究各种语言手段在各种典型情景和上下文中的修辞功能。因此,俄语修辞学界通常将修辞色彩作为主要研究对象之一,将其分为感情评价色彩和语体色彩。感情评价色彩是指说话人对所指事物、现象的感情评价、主观态度的义值。语体色彩是指不同语体和言语领域常用的词汇,在科学言语、公文事物言语、政论言语、文学言语、口语及宗教言语中都有一些本语体常用的词汇,因而这些词汇就带有功能色彩。

我们在分析本文时,主要分析指词汇层面的修辞色彩。俄语和其它西方语言一样,有一个鲜明的特点,就是在名词、形容词领域拥有极为丰富多彩的主观评价后缀系统。童话最初是在民间口头流传的艺术,具有较强的口语色彩,因此较多地使用带有主观评价后缀的词。在本文中,出现的带主观评价色彩的词汇有:головушка,лягушонка,старичок,избушка,клубочек,кусочек,косточки,其中,-уш,-ок,-чек,-чик都是俄语中常见的指小表爱后缀,它们都赋予言语以亲切情味,使话语温存。

2、熟语修辞

熟语是语言在长期发展过程中逐渐形成的,为人民所熟习,一般不能任意改变其结构的定型的短语或句子。熟语在语言中作为重要的修辞手段来使用。俄语熟语也可分为带书面功能语体色彩和口头功能语体色彩的熟语。而口头性是众口相传、代代相传的民间童话最显著的外部特征,因此,其中使用的熟语大都带有口头色彩,具有寓意深刻、形象生动的修辞特点。

俄语熟语不仅具有丰富的形象性和感情表现力,而且蕴含了俄罗斯特殊的民族风格和民族内涵。我们要求同学们在熟读课文的基础上,在课堂上找出文中所使用的熟语,如:文中描述国王的儿子相貌超群,用了ни в сказке сказать,ни пером описать.描写青蛙公主考的面包非常好,用了 ни вздумать,ни взгадать,только в сказке сказать.这两个熟语构成同义熟语。从词汇特点上看,在同一熟语中出现同义词汇,其中,сказка,сказать,перо,описать 属于同一主题词汇,вздумать,взгадать是同义词。

在一个熟语中,出现意义相反的词汇,如:文中在讲到伊万王子在寻找青蛙公主的过程中,用了Шёл он близко ли,далёко ли,долго ли,коротко ли,其中близко和далёко,долго和коротко 是两对反义词,形容他走了很长很长、很久很久的路。文中反复使用了Утро вечера мудренее这一熟语,其中的утро和вечер也是一对反义词,很形象地表达出“一日之际在于晨”的意思。另外,文中还出现了两个带有глаз一词的熟语,Царь прогнал их с глаз долой,把他们赶走,从视野中消失,滚得远远的。Он пошёл,куда глаза глядят,从字面上理解,眼睛看到哪里就走到哪里,意为不知道要到哪里去,信步走。

高尔基认为,民间创作是语言艺术的开端。以上我们所列出的本文中的熟语作为先例文本,被该语言文化群体,即俄罗斯人所普遍熟知,无论是在日常交际中,还是在文学作品中都被广泛使用。可见,不了解民间创作中的这些熟语,学生在交际和阅读的过程中,就很难理解说话人或作者的意图,而且,掌握了这些熟语的意思及修辞特性,就可以在交际和寫作的过程中,准确有效地加以运用。

3、语言的形象表现力手段-辞格的运用

谈到修辞资源及修辞手段,自然不能不提辞格。修辞格的研究离不开童话故事,因为它是童话故事中使用最广泛的艺术手段之一。作为语言形象表现力手段的辞格包括语义辞格和句法辞格。语义辞格通常包括修饰语、明喻、隐喻、提喻、拟人、夸张、反讽、换说、双关、逆饰等,句法辞格包括句首重叠、句尾重叠、平行结构、倒装、层递、回环、顶真等。我们在以往所学辞格知识的基础上,请学生在反复阅读全文之后,找出文中所使用的辞格。

(1)修饰语:是指修饰、限定事物和现象的词语,通常强调事物和现象的数量、性质或特征,具有鲜明的表现力和形象性。修饰语以形容词居多,也可以是副词、名词和动词。在民间童话中有一些饰语是固定的。如:золотой дворец,хрустальный мост等。本文中的修饰语有чистое поле,синее море,золотая корета,избушка на курьих ножках。

(2)拟人:是指将人的某些特征赋予动物或抽象的事物,以此来抒发情感,激发想象和增强言语的表现力、感染力。民间童话最显著的特征就是拟人手段的运用。在本文中,伊万王子在寻找青蛙公主的路上,遇到了几种动物,都是运用拟人的手法。如Медведь говорит ему человеческим голосом,селезень говорит ему человеческим голосом,заяц говорит ему человеческим голосом.

(3)逆序:即将句子成分正常的顺序改变,以求达到言语的表现力。童话故事中最常用的逆序是将定语置于在修饰的名词之后,本文中大量使用了逆序辞格,如:сыновья мои милые,взяла она муку пшеничную и испекла хлеб мягкий.птицы летящие,звери бегущие,таким хлебом только собак дворовых кормить.Пришёл Иван-царевич домой грустный,печальный,Василиса Премудрая。

(4)重复:包括词汇重复和句子重复。词汇重复不仅包括同一词汇的重复,还包括同义词反复。文中使用的重复手段有:Идёт он,идёт,вдруг видит.Утка вылетела,поднялась высоко-высоко.Василиса Премудрая стала его обнимать-целовать.

(5)顶针:指用前一句结尾之字(或结尾之词)作为后一句开头之字(词),使相邻分句蝉联。此手法使叙述情节环环相扣,引人入胜。本文叙述蛇妖死神的位置时,使用了顶针辞格,如смерть Кащея Бессмертного на конце иглы,а та игла в яйце,яйцо в утке,утка в зайце,тот заяц сидет в каменном сундуке,а сундук стоит на высоком дубе,а тот дуб Кащей Бессмертный как свой глаз бережёт.

4、言语体裁理论

“言语体裁理论”是巴赫金在50年代在《Проблемы речевого жанра》中提出的。“‘体裁(жанр)原来是文学术语,指文学作品的,进而指一切文学作品的样式。巴赫金把жанр广义地用来指一切言语作品(书面的和口头的)样式、体式。按巴赫金的观点,任何语篇都有其体裁形式。”(张会森:修辞学通论[M],c.235)。

言语体裁理论对语言文学的教学有着重要意义,因为语言文学教学的目的在于培养、提高学生的言语交际能力。“对特定的言语体裁的了解,在我们的言语过程中指导着我们...选定的体裁会提示我们用什么样的句型,用什么样的布局关系组织句子”(巴赫金全集,第4卷,c.167)

巴赫金认为,言语体裁是表述整体的典型建构模式,从修辞学角度来讲,表述整体的“建构模式”实质上是一种广义的修辞手段。实际上,每一种言语体裁都有自己的使用语言的特点,有自己的言语组织,即语篇结构的特点。

民间童话“народная сказка”是众多民间口头创作形式(фольклор)的一种。著名的民间口头创作研究者认为,民间童话是口头文学创作体裁,将具有日常生活意义的非同寻常的事件(幻想性的、神奇的或日常的)作为主要内容,具有特殊的修辞结构。因此,我们首先要向学生指出сказка作为一种言语体裁其建构模式,即整体的谋篇布局特点:

4.1开头。

作为篇章的一个特殊部分,开头既要有利于篇章的展开,给全篇打下好的基础,又要有吸引人的力量,能够紧紧抓住读者。而作为民间口头创作的民间故事通常以“в некотором царстве,в некотором государстве жил да был...”,“в тридевятом царстве,в тридесятом государстве жил да был...”,直接交代出时间、地点和故事的主人公。或者一段幽默的引子开场:“На море,на океане,на острове Буяне стоит дуб зелёный.Под тем дубом стоял золочёный.На столе бык печёный.Садись,кушай,мою сказку слушай...”,“В некотором царстве,в некотором государстве под номером седьмым,под которым мы сидим,жил да был белоус,надел на голову арбуз,на нос – огурец и поставил великолепный дворец.Это не сказка,а присказка,а сказка будет после обеда,поемши белого хлеба и мягких калачей...”其意义在于吸引听者、读者的注意,使大家做好听故事、读故事的准备。而《царевна лягушка》的开头正是民间童话通常惯用的开头“в некотором царстве,в некотором государстве жил да был царь”。

4.2结尾。

俄罗斯民间童话故事的结尾通常有一下几种类型:

(1)自然收束全文,即故事情节发展的自然结果。如:“стали жить-поживать и жили долго и счастливо до глубокой старости”,“тем и кончилась его жизнь”,“на том все и кончилось”。

(2)戏谑性结尾,制造一种幽默效果:如“и я там был,мёд-пиво пил,по усам текло,да в рот не попало”,(“вот те(тебе,вам)сказка,а мне кринка масла”。

(3)揭示哲理型。“сказка-ложь,да в ней намёк,добрым молодцам урок”。而《царевна лягушка》正是采用了第一种形式的结尾,стали жить-поживать и жили долго и счастливо до глубокой старости”他们一直幸福地生活到老。给整个故事一个完美的结局。

4.3情节重复。

一般来是,重复是指在主题展开的过程中,选择和自己的写作主题,文章立意的主题信息,性质、意思、情调相同、相似、相近的文章因素进行谋篇、结构、构段、造语、行文,以增强文章的感染力和说服力。为使故事情节引人入胜,制造紧张气氛,在童话故事中通常都会设置三次重复的情节。在本文中,国王三次要求儿媳完成任务,任务一个比一个复杂:烤面包-织地毯-在宴会上跳舞,虽然任务的复杂程度呈螺旋状发展,但每次当国王布置完任务,伊万王子回到家,青蛙公主都说同样的话:“Что Иван-царевич не весел?что голову:шку повеси?”,伊万王子总是回答:“как мне не печалься”,青蛙公主总是用同样的话来安慰他“Не печалься,Иван-царевич.Ложись-ка спать:утро вечера мудренее!”每次完成任务,国王夸赞青蛙公主时,总是说:Вто это……。

三、结束语

将修辞学相关理论渗透入精读课教学中,不仅能够使学生了解修辞学的相关理论,而且学会用修辞学知识来对文本进行分析,如此,学生就不仅仅是简单地翻译课文内容,而是通过分析文章的语言表现、谋篇布局等特点来探究童话艺术世界的内涵。由此,既培养学生的修辞鉴赏力、为其提供观察语言艺术的另一个视角,更重要的是,提高学生逻辑思维和独立思考能力,使其形成无论是口语表述还是笔头写作的过程中都应注意选词用词、谋篇布局的意识,从而提高学生综合运用俄语的能力。

参考文献:

[1]Бахтин М.М.Собрание сочинений[M].т.5.M.:русские словари,1997.

[2]高等学校外语专业教学指导委员俄语教学指导分委员会.《高等学校俄语专业教学大纲》[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

[3]吕凡,宋正昆,徐仲历.《俄语修辞学》[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[4]张会森.《修辞学通论》[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[5]樊明明.《现代俄语修辞学教程》[M].北京:外语教學与研究出版社,2014.

[6]王加兴,袁俭伟.从言语体裁理论看巴赫金对俄语修辞学的贡献[J].《解放军外国语学院学报》,2015,11:37-43.

[8]樊明明.俄罗斯高校课程《教学修辞学的理论与实践》[J].中国俄语教学三百年国际学术研讨会论文集,2009.

[9]钱中文译.《巴赫金全集》第四卷,[M].石家庄:河北教育出版社,1998.

作者简介:苑东彬,女,1978年1月,硕士研究生,讲师,泰山医学院。

猜你喜欢
辞格
Stabbing Pain with Words
描绘类辞格在杂文体中的分布研究*
体育新闻中的辞格运用
浅议广告语言的辞格创新
莎士比亚四大悲剧中人生隐喻的辞格表征
中高级汉语二语习得者辞格使用情况研究
语形辞格的象似性研究
从构式理论、三层语法看辞格构式的生成
辞格生成与理解:语义·语篇·结构