框架网络视阈下结果语步动词域的认知研究——以学术论文摘要为例

2016-04-11 00:33杨洋唐婧广西大学外国语学院广西南宁530004
惠州学院学报 2016年1期

杨洋,唐婧(广西大学 外国语学院,广西 南宁 530004)



框架网络视阈下结果语步动词域的认知研究——以学术论文摘要为例

杨洋,唐婧
(广西大学外国语学院,广西南宁530004)

摘要:框架网络(FrameNet)是美国加州大学伯克利分院基于框架语义学理论下的计算机词典编纂项目,即以数据库的形式展现词汇的概念框架。论文以框架网络理论为基础,从《外语教学与研究》和《外语学刊》中选取113篇语言学类期刊论文摘要作为语料,构建学术期刊论文摘要的结果语步动词域的概念框架,并讨论了框架式中词元的认知语义解读。 分为三种类型:信息型摘要,指示型摘要和报道指示型摘要。信息型摘要所提供的信息与论文内容相关,强调论文研究目的、方法及结论。指示型摘要属于描述型摘要,通常指明作者在文中得到的结论,不包括论文研究目的,方法等信息。一般应用于会议报告,政府报告和其他类型的文章中。报告指示型摘要是前两者的结合,融合了前两类摘要的特征。大部分学术论文摘要属于信息型摘要,强调论文的目的,方法和结果。在写作规范上通常为150—250字之间。

关键词:框架网络;结果语步动词;学术论文摘要

一、引言

作为学术论文不可或缺的一部分,摘要研究日趋受到重视。国内外学者们主要从体裁、语篇特征、语言对比、写作规范、翻译等角度展开摘要宏观研究(如Swales & Freak[1],鞠玉梅[2],曾剑平,叶卫华[3],王莉[4]。Van Bonn & Swales[5]发现微观语言特征如:人称代词、过渡词的选择,句长、时态和语态均对学术论文摘要写作产生影响。作为一种认知视角的体验式语义描写方法,框架网络是在Fillmore框架语义学基础上以数据库形式展现词汇概念框架的语义表征理论。因此,论文针对国内摘要微观研究的不足,在自建语料库基础上尝试以框架网络视角探讨摘要结果语步动词域框架层次系统及其语义表征,以期对摘要的认知研究有所启示。

二、框架网络

(一)框架网络概念

框架网络(FrameNet)源自Fillmore的框架语义学,是基于数据库模式以框架形式表征语义的理论。“框架”(frame)即为语义在语言使用中提供知识经验背景的概念结构.也就是说,作为一个概念结构,框架为词义的理解提供“语境”知识。例如:“准入”一词,放入会议框架,指允许进入某一场所,但基于商务框架的知识背景,准入中的“入”表示进入市场的标准。框架是由一组框架元素(frame elements)和词元(lexical unit)构成,框架元素是框架的参与者,承担一定的概念角色,框架元素组合构成表示语义范畴化的情景,词元的功能是激活该范畴化情景。以“商业交易框架”(the Com⁃mercial Transaction Frame)为例,该框架包括四个参与者,承担的概念角色分别是Buyer,Seller,Goods,Money.其框架情境可表述为:买者通过给卖者一定数量的金钱从卖者手中得到货物的所有权。框架中任何一个词元如buy,sell都可激活该商业交易框架情景。

总的来说,人们对外界的认知是由各种各样的场景组成,一个个大大小小的场景是构成语义框架的基础。框架反映的是一个个场景。大场景可以分出一个个相互关联的小场景,因而就有一个个相互关联的层级框架。不同层级的框架与框架之间、同一层级的框架与框架之间是聚合与组合的关系,共同组成一个有机的框架层级网络系统。框架网络是一个多层级系统。系统顶层为域框架,是以一个界限清晰的场景为一个域,例如科技,体育,商务等。域框架由分域框架组成,是从总域划分出来的小场景。其下又可细分为框架类和框架式。以Fillmore的场景划分为基础,结合词元和框架元素即框架式,如图1为框架网络层级系统构式。

图1框架网络层级系统

(二)框架式的构成——框架元素和词元

框架式由框架元素和词元组成。前者指在一个框架式中构成语义结构的各种参与角色,框架元素中的核心元素是指凸显框架特色,反映框架个性的元素。非核心元素是指在一个框架式中作为辅助手段的元素。词元,一般以词的形式出现,处于同一个框架式的一组词元是同义关系。当一个词元出现时,词元所处的框架情境就会被激活,与之相关的框架元素也会出现。例如,提到“买”,它所处的“商业交易框架”就会被激活——买者通过给卖者一定数量的金钱从卖者手中得到货物的所有权。与之相关的框架元素如金钱,货物,买卖双方等就会出现。

三、学术期刊论文摘要

(一)摘要的类型

Day[6]在其著作中称摘要为“一篇论文的缩影”,是对论文内容简洁、全面、系统的概括与总结。

(二)学术论文摘要的结构模式

Stanley[7]提出论文的宏观结构为问题(Problem)、解决模式(Solution);Bruce[8]曾认为论文结构应为导言Introduction)、方法(method)、结果(result)、讨论(dis⁃ussion),而Swales[9]认为论文摘要包括导言(introduc⁃on)、方法(method)、结果(result)、讨论(discussion)四语步模式(也称为IMRD语步结构)。Santos[10]指出语言类学术论文摘要的目的语步前往往还存在另一语步,称为“定位研究”(situating the research)语步,其功能相当于论文引言分析模式中的“创立研究领域”[1]。因IMRD语步结构与论文宏观结构大体相一致,为本文讨论时采用的语步结构模式。

总体而言,Introduction部分是对论文的主题和背景作简要介绍;Method部分介绍论文的研究方法,其中包括研究对象、数据来源、统计方法等等;Result部分是陈述研究的结果,但并不对结果做出任何的解释或说明,这一部分和Discussion部分之间的界限不是很明显,通常在结果语步部分会出现“研究”,“结果”,“显示”,“揭示”等词语;Discussion部分是作者对研究结果的进一步总结和评价,从某种程度上,会和Result部分有重叠的地方。

四、框架网络下结果语步动词域的认知构建

(一)研究方法

1.语料库的构建

《外语教学与研究》和《外语学刊》是外语类核心期刊中最具权威性的期刊之一,2013年,其在12种外语类核心期刊影响因子排名中分列第2和第9名。本研究所用语料均来源于两本核心期刊,具有较高的权威性和可信度。本文从《外语教学与研究》和《外语学刊》中选取2015年前三期发表的113篇语言学类的学术期刊论文摘要自建语料库。

2.分析步骤

首先,按照IMRD语步模式对113篇摘要导出引言语步、方法语步、结果语步和讨论语步。接着,针对结果语步展开分析,共筛选出30个典型动词,共出现141次,如表1。

表1典型结果语步动词

(续表1)

最后,构建结果语步动词域的层次系统。系统顶层是学术论文摘要的语步动词域,其下划分出一个典型结果语步动词分域,将典型结果语步动词分域细划分为2个框架类(展示类和探寻类)以及7个框架式(呈现,提出,介绍,回答,解释论述,探索讨论和证明)见图2。

图2结果语步动词域框架层次系统图示

(二)框架式的描写

框架式描写包括框架式定义、核心元素(行为方和对象)、非核心元素(方式)及词元。表3-表9分别对应七个框架式。

表3“呈现”框架式

表4“提出”框架式

表5“介绍”框架式

表6“回答”框架式

表7“解释论述”框架式

表8“探索讨论”框架式

表9“证明”框架式

以上是对结果语步动词域中的2个框架类、7个框架式的分类和描写,需要注意的是将词元与框架元素相结合,词元就可以激活各框架式的场景,反之,相应的框架场景也可以帮助学习者对词元的掌握。通过对结果语步动词域层级系统的构建,可清晰地呈现各层级内容间的相互关系,对各框架式的划分可以把结果语步动词域的语义框架细分为不同的小场景,在小场景中构建了一个词汇关系网,在这个网中,各词之间存在语义联系。以“呈现”框架式为例,框架式中的词元与框架元素之间是动作行为与参与角色的关系。如词元“显示”其对象是“特性”和“差异”,这是由研究目的决定的。行为方是本研究或实验结果,呈现方式主要通过理论和实验调查,构建起“通过理论或实验,研究结果呈现研究对象的特性或差异”的框架式。这样的框架式建立,可以由一个或多个词元将语义相关联的词汇聚合在一起,使词汇呈现出较为完整的体系性,词汇意义的聚合符合学习者的认知规律,有助于结果语步动词的理解和识记,从而提高学术论文摘要的写作水平。

(三)词元的附加语义认知解读

从上述所列举的框架式中,框架式的词元可有一部分复合型词元,其结构上是“V+X”式,如“提出了”、显示出”。其中V为动词,X可以是动词、形容词、副词、趋向词等等。在所收集的语料中,X只出现了由副词和趋向词充当。

1.“完成”语义解读

复合型词元中部分词元表示动作的完成,含完成义。动作的完成是通过“X”来体现的,这样的词有了”。例如:

(1)笔者针对二语写作教师如何帮助ESL学习者提高英语语言运用水平提出了建议。

(2)本文揭示了学习者自由产出词汇的跳跃式、阶段性和非匀速发展。

例(1)-(2)中的“了”都表示动作行为的完成,但不带对施事行为的任何评价。

2.“结果”语义解读

这类复合型词元“V+X”中,“X”表示“V”结果,用以说明动作的完成情况、动作发生后所产生的效果,是结果补语。这样的词有“出”和“为”。例如:

(3)研究结果表明语言层次因素和一般技能则主要表现为工作记忆能力和基本信息加工能力。

(4)学习者语篇的作者立场表现出客观性稍低、思辨性欠缺和站位不鲜明的特点。

(5)研究发现哲学系统论的核心思想是系统具有整体性,由此可以揭示出语言系统及其运作的整体性。

以上三个例句中,例(3)的结果补语“X”由副词“为”充当;例(4)-(5)表结果的补语“X”有趋向词“出”充当。它们都强调结果从“不明显”-“明显”这一方向,是一个逐渐表露的过程。特别是趋向词充当结果补语强调方向时,与结果语步动词的方向性是一致的:外向型结果语步动词(V)+外向型趋向词(X),如例句中的“表现为”、“揭示出”等。

学术类摘要结果语步动词的框架式所描述的事件主要涉及四个基本语义元素:行为方、对象、方式和词元。句子偶尔会不完全出现所有的元素,有些元素在句子中并没有明示。例如:

(6)本文基于英汉双语平行语料,对way

例(6)属于“回答”框架式,其中的四个基本语义元素全部体现,但例(7)并没有显示所有的基本语义元素,例(7)中方式空缺。这充分说明了在一个框架式中,核心元素(行为方、对象)和词元是必不可缺的语义框架成分,是构成一个框架式最基础的成分,而方式作为框架式的非核心元素,其缺失并不影响框架式的基本结构和词汇间的语义关系。

五、结语

本文运用框架网络的相关理论,基于自建语料库,构建了结果语步动词的框架层次系统,并对论文摘要中结果语步动词域七个典型框架式进行了描写,探讨了此类动词的语义表征。研究发现:(1)对论文摘要结果语步动词的认知探讨展示出了框架网络理论的解释力,进一步拓展了论文摘要的研究范畴。(2)从认知语义学视角深层次揭示结果语步动词在语义框架形成的聚合关系比使用词性分类形成的聚合关系更具体系性,更有助于促进论文摘要写作和词汇教学,也有望在词汇研究,词典编纂和翻译等领域发挥更大的作用。由于篇幅有限,其在句法层面的实现模式还有待进一步探究。

参考文献:

[1]Swales,J. M. & C,B. Freak. AcademicWritingforGraduateStudents:EssentialTasksandSkills[M]. Ann Arbor,University of Michigan Press,1994.

[2]鞠玉梅.体裁分析与英汉学术论文摘要语篇[J].外语教学,2004(2):32 - 36.

[3]曾剑平,叶卫华.社科学术论文摘要的编译[J].中国翻译,2013(3):94 - 98.

[4]王莉.英语学术论文摘要篇章特征的多维研究[J].外语学刊,2014(3):111 - 113.

[5]Van Bonn.S.& J. Swales. English and French Journal abstracts in the language sciences:three exploratory studies[J]. Journal of English for Academic Purpose,2007(6):93 - 108.

[6]Day,R. & G,Barara. How to Write and Publish a Scientific Paper[M]. Phoenix:Oryx Press,1998.

[7]Stanley,R. M. The recognition of macro structure:A pilot study[J]. Reading in a Foreign Language,1984(2):156 - 168.

[8]Bruce,N. J. Rhetorical constraints on information structure in medical research report writing[C]. Paper presented at the ESP in the Arab World Conference,University of Aston,UK,1983.

[9]Swales J. Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M]. Cambridge:CambridgeUniversity Press,1990.

[10]Santos,M.B.D. The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics[J]. Text,1996(4):481 - 499.

【责任编辑:赵佳丽】

A Cognitive Study of Verbs on Result Move Based on FrameNet——Taking Academic Abstracts as Examples

YANG Yang, TANG Jing
(Foreign Languages College, Guangxi University, Nanning 530004, Guangxi China)

Abstract:FrameNet is an electronic dictionary project under the theory of frame semantics, carried out by Berkeley University of California. It shows the conceptual framework of vocabulary in the form of a database. Based on FrameNet theory, the thesis selects 113 abstracts from core linguistics journals—Foreign Language Teaching and Research and Foreign Language Research as a corpus, initially constructing a conceptual framework of verbs on result move in the abstracts and discusses the cognitive semantic interpretation of lexical units in the frame.

Key words:FrameNet; verbs on result move; academic abstracts

中图分类号:H030

文献标识码:A

文章编号:1671 - 5934(2016)01 - 0065 - 05

作者简介:杨洋(1991 -),女,广西南宁人,硕士研究生在读,研究方向为认知语言学。

收稿日期:2015 - 11 - 26