从预设的角度分析王尔德风俗喜剧中的言语幽默

2016-03-17 06:49王澍雨
无锡职业技术学院学报 2016年3期
关键词:弗利王尔德喜剧

王澍雨

(江南大学 外国语学院,江苏 无锡 214122)



从预设的角度分析王尔德风俗喜剧中的言语幽默

王澍雨

(江南大学 外国语学院,江苏无锡214122)

王尔德的四部风俗喜剧因其深厚的文学功力闻名于世。其中王尔德的幽默语言一直是王尔德喜剧的一大特色,引起了不少专家学者的研究,总体而言,对于王尔德喜剧语言的研究达到了一定深度,但对于其喜剧语言的幽默机制仍有待进一步挖掘。本文结合预设的相关理论,拟从预设触发语、幽默乖讹、预设的四种机制三个方面对王尔德喜剧幽默语言进行分析。

王尔德; 幽默; 预设; 喜剧

生活在十九世纪末英国的奥斯卡·王尔德是一位无可争议的文学巨擘,是该时期最为著名的唯美主义剧作家、诗人及小说家之一。王尔德在他一生创作过程中取得了众多的成就,特别是在戏剧创作方面,为后人留下了许多风靡至今的剧作。他所创作的《不可儿戏》《温德米尔夫人的扇子》《理想丈夫》《无足轻重的女人》,都是那个时期戏剧作品的代表作。美国著名戏剧理论家劳逊认为, 在戏剧中, “语言把事件的真正的冲击力量通过文字表现出来, 它把肉眼看不到的力量戏剧化了。 要有效地完成这件工作(使事件成为可见的), 必须先具备灼热的语言。”[1]就王尔德喜剧来说,正是借助其幽默而且富有艺术感染力的语言才赢得了观众的笑声和关注。 王尔德的喜剧以其遣词造句的能力闻名于世,此点不容置喙。总体来看,对于王尔德喜剧语言幽默的问题,吴学平、刘小波等在其著作中曾经探讨过这一问题,但是并没有对其语言本身的幽默做出详细地论述。本文将结合预设的相关理论,从四种预设机制,探析王尔德风俗喜剧中的言语幽默。

1 王尔德风俗喜剧中言语幽默的预设触发语

王尔德的四部风俗喜剧机智俏皮、妙语连珠,其中悖论式的语言更是发挥着独特的魅力,让人处处都可以感受到幽默。从西方三大幽默理论优越论、释放论、乖讹论来说,王尔德的语言与乖讹论的联系密不可分,而乖讹的产生则必须具备相应的预设触发语。预设也可称之为先设,最早作为一个哲学概念由德国哲学家弗雷格在其著作《意义和指称》中提出。在真值条件语义学上,句子的预设被看作是句子与句子之间的真值关系,它是该句无论真假都必须满足的前提条件[2]。随着预设理论的不断成熟,预设理论在言语交际方面的应用越发广泛,预设与言语幽默的关系也越发密切。在实际的交际中,预设可能会受某些词语的影响而被触发,“这些能作为前提基础的词项或表层结构形式成为前提语”,即“预设触发语”。[3]本文会从三个方面对喜剧中的预设触发语进行探究:第一是从能够引起预设的词语,即词语层面:第二是依靠一定的句法结构引发预设,即句法层面:第三是音系层面。在王尔德的风俗喜剧中,有时候读者会因为这三种类型的预设触发语产生歧义理解,从而引发幽默。

1.1词语类的预设触发语

词语类的预设触发语是一些本身含有预设的词语。例如表示词语状态的反复,预设某个动作的反复或者是状态的延续,王尔德喜剧中有很多幽默效果就是通过这类词语体现出来的。

奇尔顿夫人:我想谢弗利太太和我过去见过面的。我不知道她又嫁人了。

马克比夫人(可亲地):啊,时下人们娶嫁成了家常便饭,不是吗?这可是最时髦不过的[4]241。

这里的“又”就是表示反复的预设触发语,预设着谢弗利太太结婚次数不止一次,实际上是表达了谢弗利太太对于婚姻的一种儿戏态度以及本身行为的不检点,也表达了奇尔顿夫人内心对谢弗利太太的一种鄙视,对于谢弗利太太本身品格的一种嘲讽,从而产生幽默。

当词语表达了状态的变化时,那么必然意味是前一种状态的改变,也预设着前一种状态的存在。

莱恩:我看结婚是件快活的事,老爷。不过直到现在,我在这方面还差不多是个生手。我才结过一次婚,还是因为我和一个年轻人儿误会一场的结果[4]8。

这里的“才”预设着管家莱恩至今为止只结过一次婚,按照常理来说人的一生也就一次结婚。但是通过后半句的“误会”等词,我们可以发现管家莱恩对于自己的婚姻次数以及自己的婚姻状态并不满意,希望可以改变这样的状态,通过多次婚姻来体验其中的乐趣,从而幽默致笑。

属性就是对一个事物抽象的刻画。当我们提起某个事物时,它的属性会立刻在我们的脑海中浮现。然而在预设触发语中,我们时常看到违背属性本身而引发的言语幽默。

布雷克耐尔太太:像格温多琳这样单纯天真的女孩,住在乡下是万万不行的[4]24。

“单纯天真”预设着心思纯洁,为人朴实无华。但是格温多琳的性格古怪、脾气刁钻,与单纯天真完全不符,而且在一般人的眼里,乡下则意味着简单、平静,城市则显喧嚣、奢华,单纯天真的女孩却不能住在平静又简单的乡村,以上两点造成了乖讹,从而触发幽默。

1.2句法类预设触发语

句法类预设触发语大体是通过一定的句法结构产生预设,实际上强调句子的结构可以作为一定预设的触发语,有时能产生意想不到的幽默效果。

柏维克公爵夫人:男人会变老,但决不会变好[4]94。

这句话中的句子结构强调了一个“但”字,通过“但”应该形成句子的转折。然而实际上这句话并没有形成转折,前一句话表达了男人会上年纪的缺点,“但”在这里应该预设下一句会出现与上一句不同的特征,比如对男性的夸奖或者说明男性变老的过程中会增添哪些优点,一句不会变好彻底打破了原有的念想,产生了幽默。

1.3音系类预设触发语

英语中有些词发音相同而意义不同,这些词称之为同音异义词。这些词在使用过程中极易造成歧义,作为幽默言语中的预设触发语而言,有时候会产生良好的效果。

爱尔杰龙:你老是告诉我你叫“哦拿实的”(Ernest)。我向别人介绍你也是“哦拿实的”。人家叫你“哦拿实的”。你也总是有叫必应。你这副尊容好像就是“哦拿实的”。在我见过的人里,还就数你的长相实实在在的。你说你的名字不叫“哦拿实的”,这话听来十分荒唐[4]12。

例中的“Ernest”实际上与“Earnest”是同音异义词,“Earnest”是认真的含义。杰克以认真为名,实则是为骗取格温多琳的芳心,而他的本名并不是认真,所以他并没有一丝一毫认真的态度,此处充满了讽刺的意味。在读者慢慢地品味中,会发现这个名字实则反映了上层人士的虚伪。

由上述三部分内容可见,王尔德的风俗喜剧本身蕴涵着丰富的预设触发语,预设触发语是让幽默产生的前提,观众在品味他喜剧的同时,也造成了对王尔德喜剧本身理解的一些偏差,在这种情况下,营造出了幽默。

2 王尔德风俗喜剧中由预设所引起的幽默乖讹

众所周知,幽默与乖讹的关系密不可分。所谓乖讹,就是“客观物体、思维、现象或事件之间的联系”。当这种联系出乎意料,与常规相悖,或不合场景,违背逻辑时,它就是不和谐的,是乖讹的(incongruous)[5]。KRant和Schopenhauer认为乖讹是幽默产生的重要因素,幽默的必要条件之一是预期结果同现实之间存在差异,即乖讹,当然乖讹只是产生幽默的一项因素。在这项因素下,幽默的接受者还需要找到一条合理的认知规则,从语义和背景等相关角度出发,找出不和谐因素背后的原因,这样才可以理解幽默发出者的具体意图,从中获得愉悦,这也是所谓的消解过程[6]。为了更加全面深入地了解王尔德风俗喜剧中的言语幽默,需要将幽默乖讹和预设理论联合起来共同阐释其中的内容。基于预设理论之上的乖讹分析,本文将会从三种类型的乖讹进行着手:与事实相悖所产生的乖讹、与常识相悖所产生的乖讹、与上下文内容相悖所产生的乖讹。

2.1与事实相悖所产生的乖讹

事实预设是指在交流当中已经存在的一些肯定会否定的事实情况,无须特殊地说明,就已经预设了这一存在。在某些情况下,句子中一些细微的差别都会导致听话人对句子本身的理解偏差,这种偏差恰恰可能就与事实相悖,从而引发了幽默。

格温多琳:赛茜丽,我妈妈的教育观念特别古板,所以我长大后,变得全然目光如豆;这是她的规矩;所以嘛你不在乎我用眼镜来打量你吧?[4]52

“目光如豆”一词一般用来说明眼光象豆子那样小,形容目光短浅,缺乏远见。用眼镜打量人很容易让读者产生理解为带着某种偏见去看待别人,而这句话中却存在一个事实,那就是格温多琳在母亲长期的严格教育下,变成了高度近视眼,需要佩戴眼镜才能看清楚别人,所以这里戴着眼镜看别人并不是带有偏见的眼光看人。而“目光如豆”这个词在这里就是指短视,也就是近视眼的意思,并没有所谓的目光短浅的含义。在消解的过程中,我们可以看出实际的情况违背大众心理所产生的预设,从而就形成了乖讹,幽默便从此处产生。

2.2与常识相悖所产生的乖讹

常识通常代表着普通人应该具备的基本知识,为大众所承认。在喜剧语言中,发话者有时出于自己的目的违背常识,往往幽默便在此时通过这种乖讹不经意间地产生了。

爱尔杰龙:那么你的妻子会对“病不理”感兴趣的。你好像还没有认识到,婚姻生活是三人来得欢,二人眼瞪干[4]16。

美满的婚姻一般都是指夫妻举案齐眉的生活,如果出现第三者插足,必然会导致美满的婚姻生活出现裂痕。杰克在表达自己对格温多琳忠贞的感情时,爱尔杰龙却不以为然,认为婚姻生活的乐趣就是必须要进行寻欢作乐的“病不理”活动。此处消解的过程中,我们可以看出爱尔杰龙对圆满婚姻的定义违背了常识,更是让读者心里所产生的期待落空,此时幽默就产生了。

2.3与上下文内容相悖所产生的乖讹

当一句话与上下文内容不符时,这句话本身的预设往往会被破坏,从而产生乖讹,进而引发幽默。

格温多琳:可是我们不能首先开口说话啊。

赛茜丽:当然不能。

格温多琳:沃信先生,有点事情我只有问你才行[4]63。

爱尔杰龙与杰克分别追求赛茜丽和格温多琳时,都用了假名Ernest,并且编造了一段故事。可是最终东窗事发,赛茜丽和格温多琳都很生气,想给他们一点颜色看看。因为爱尔杰龙和杰克在得罪两位姑娘之后不但不立刻道歉,还毫不在意地吃起了松饼,这使得两位姑娘大为不满。可是她们又耐不住寂寞,觉得这样就像是赌气,毫无乐趣。格温多琳表示不能开口说话,在这里便产生了预设:格温多琳不会首先开口跟爱尔杰龙和杰克讲话,她想让他们两个人自我反省一番。可是格温多琳的下一句话便使得这个预设破碎了,她立即和杰克说了话。 格温多琳的首先开口与上文她的话之间产生了冲突,从而产生乖讹,让读者会心一笑。

3 王尔德风俗喜剧中由四种预设机制所产生的言语幽默

基于预设的乖讹可以产生多种多样的幽默效果,它主要针对交流者之间存在的不同预设,是交流者发现与自身预期不符的一个阶段。然而要重新解读幽默,还需要通过四种预设机制来分析其运行过程。下面将从保存预设、撤销预设、矛盾预设、虚假语用预设来分析王尔德风俗喜剧中的言语幽默的。

3.1保存预设

“预设可以在一句话的否定句及包含事实谓词的表达中得以保存。”[7]17当正常的言语交流出现令人尴尬的局面或者陷入僵局时,说话人往往会重新编排自己的语句,期望听话人更好地理解自己的意图。然而有时候重新编排的语句往往保留着之前语句的预设,尴尬的局面并没有得到缓解,那么这时候就会出现乖讹,从而进一步引发幽默的效果。

梅布尔·奇尔顿:您为什么叫戈林子爵现世宝呢?

卡佛赛姆伯爵:因为他整天过着无所事事的生活。

梅布尔·奇尔顿:你怎么能这样讲话呢?嚯,他上午十点钟就到跑马场去骑马,一星期到歌剧院看三次歌剧,一天至少换五次衣服,社交季节每天晚上都去参加宴会。你难道称这是过着无所事事的生活,对吗[4]240?

戈林子爵在伦敦整天就是一副花花公子的形象,吃喝玩乐,游戏人间,这引起了他父亲卡佛赛姆伯爵的不满,称呼戈林子爵现世宝,整天无所事事,通过词语层面的预设触发语“无所事事”,预设着戈林子爵不务正业。而梅布尔·奇尔顿 的一句“你怎么能这样讲话呢?”,否定了卡佛赛姆伯爵的话,表达了自己对卡佛赛姆伯爵观点的不赞同。然而梅布尔·奇尔顿的后半句话语中,处处都是对戈林子爵无所事事的细致描述(跑马、看三次歌剧等等),从而还是保存了卡佛赛姆伯爵前一句话中“ 戈林子爵不务正业”的预设,实际上是对戈林子爵的一种讽刺挖苦,产生了幽默的效果。

3.2撤销预设

“一定的语言结构可以产生预设,但是背景信息、特定语境和言语内容相斥会导致预设消失,这叫作预设的可撤销性。”[7]16在特殊的语境情况下,预设是可以被撤销的。预设一旦被撤销,这就说明此时句子的语义与原来的语境不相符合,发生了冲突,这时候乖讹也会随之产生,诞生意想不到的幽默效果。

卡佛赛姆伯爵:“ 昨晚我对你说的事,好好想过没有?

戈林子爵:一直到现在,我想的只有这件事。

卡佛赛姆伯爵:已经要订婚了吗?

戈林子爵:(温和地)还没有;不过我希望午餐前订婚。

卡佛赛姆伯爵:(挖苦地)如果对你还算方便的话,你晚饭前订下来就算早的了。

戈林子爵:非常感谢,不过我想不到午饭前就准能订下这门亲事。

卡佛赛姆伯爵:哼!谁知道你是说真话,还是打哈哈。

戈林子爵:都不是,老爸。”[4]321

戈林子爵在奇尔顿家中被自己的父亲卡佛赛姆伯爵逮了个正着,认为他又在无所事事,便问他是否仔细考虑过卡佛赛姆伯爵一直对他强调的终身大事。戈林子爵本着打哈哈的精神一直在敷衍他的父亲,从希望午餐前订婚等儿戏的语言就可以看出。卡佛赛姆伯爵却被戈林子爵时而玩笑时而严肃的态度弄得摸不着头脑,便提出疑问“是真话,还是打哈哈?”。这是便产生了预设,戈林子爵下面的回答必然要从这两个答案之中选择一个。然而一句“都不是 ”产生了乖讹,让前面的预设撤销,读者的思考与判断全部落空,让人发笑。

3.3虚假语用预设

“虚假的语用预设是指言语交际双方在特定的交际语境中因为主观或客观原因而导致发话人的既定预设和听话人的假想预设发生冲突的语言现象。”[8]27-32虚假的语用预设实际上在预设的具体交际中是一种超常的操作现象。在双方交际过程中,发话者在编排传递信息的时候往往将自己已知的信息作为双方共有的知识背景,而听话者由于信息匮乏或者理解不当,有可能对这些信息并不理解,在这种情况下,就会触发虚假的语用预设。双方由于交流的内容无法有效地传递,这时候便会产生乖讹,以至于进一步触发幽默。

谢弗利太太:你对我的婚姻生活知道多少?

戈林子爵:一无所知;可是我能把它当书读。

谢弗利太太:什么书?

戈林子爵:(站起)《民数记》[4]314。

谢弗利太太在经历了两任丈夫之后,重新遇到了自己初恋情人戈林子爵,希望与他重新言归于好,并以罗伯特的信件作为交换条件。戈林子爵借坏丈夫一词对谢弗利太太打起了哈哈,正在此时谢弗利太太生怕戈林子爵知道了有关自己婚姻的一些丑闻,便问他对自己的婚姻生活了解多少。戈林子爵认为谢弗利太太的婚姻生活可以当作一本书来读,一般而言书籍作为人类进步的阶梯,多用来夸赞别人。然而戈林子爵对于谢弗利太太的诸多丑闻了如指掌,对她极度地藐视,所以他此处的书必然不是什么良好的指代,戈林子爵通过这种方式来预设谢弗利太太婚姻生活的丑闻。此时谢弗利太太也起了好奇心,而且谢弗利太太认为生活比作书对自己而言是一种夸赞,她觉得自己对戈林子爵还是充满了吸引力的,所以戈林子爵的预设她并没有领悟,反而很期待戈林子爵对她的一番赞美,因而此处形成了虚假的语用预设。随之戈林子爵的一句“民数记”,彻底地让谢弗利太太明白了戈林子爵的意图。民数记记载了上帝与以色列人订立的盟约,保护选民,并且维持他们的生活,让他们坚定信仰;然而以色列人经不起挫折困难,抱怨上帝,不知道悔改,很少人能够进入应许之地的故事。戈林子爵正是借此来羞辱谢弗利太太,只不过开始谢弗利太太还不明白自己的那些荒唐的婚姻经历已经被戈林子爵了解得清清楚楚,所以戈林子爵的预设信息她没能接受,直到民数记一词两人之间的乖讹才出现,幽默便产生了。

3.4矛盾预设

在实际的言语交际环境中,发话者和听话者受多种因素的影响,往往对同一句话产生不同的预设理念,导致交流产生不和谐。然而,在某种情况下,听话者即使了解了发话者本身句子所包含的预设,却置之不理,甚至往相反的方向来理解以达到自己交流的目的,这时候就会产生矛盾预设。如果将矛盾预设与虚假语用预设进行一番对比的话,矛盾预设与虚假语用预设主要区别是产生与用法的不同。“矛盾预设的产生主要是说话人故意将某些词语进行歪曲的解释,是为达到某种目的而使用的,是一种自觉的行为。虚假语用预设的产生,是因说话人知识不足,或某种心理作用而将别人的话做了错误的理解,理解错了自己往往还不知道,是一种不自觉的行为。前者是有意的,后者是无意的。”[9]

伊林沃兹勋爵:咱们去喝茶吧?

阿朗拜太太:您喜欢那种简单的乐趣吗?

伊林沃兹勋爵:我太爱简单的乐趣了。那是复杂事务的最后避难所了。不过,您如我意的话,我们可以留在这里。对,咱们就留在这儿吧。生命之书就是从一个男人和一个女人在一座花园里开始的。

阿朗拜太太:而以《启示录》结束的[4]174。

伊林沃兹勋爵是个典型的花花公子的形象,他借与阿朗拜太太独处的机会,伺机调戏阿朗拜太太。他运用了圣经开篇伊甸园中亚当和夏娃的故事,实际上预设着他和阿朗拜太太可以发生某种不正当的关系。然而,《启示录》描绘的是一场规模巨大、代价沉重、无比惨烈而又波澜壮阔的正邪较量和人类劫难,所有的罪人都会经历“最后的审判”而受到彻底毁灭性的惩罚。阿朗拜太太当然听出了伊林沃兹勋爵的弦外之音,但是她却避开圣经的开篇故事,而用圣经的末篇来予以回击,表明自己的态度,告诉伊林沃兹勋爵收起他的淫邪的念头。阿朗拜太太故意将话题从圣经开篇引导圣经末篇,触发了矛盾预设,使得双方的交流产生了不和谐,由此幽默诞生。

4 结语

通过以上论述,我们发现预设理论可以较好地阐释王尔德喜剧中的幽默言语,从预设触发语、幽默乖讹、预设的四种机制这三个方面可以发现王尔德喜剧幽默语言的相关运行机制。由开始的预设触发语让交流者发现幽默乖讹的存在,然后通过预设的四种机制重新解读其中的幽默,让交流者消除与自身预期不相符的冲突。王尔德风俗喜剧中大量的幽默实例都是通过这样的过程实现的,从而形成了王尔德喜剧特有的幽默语言。当然,王尔德喜剧的言语幽默机制尚有很多的问题有待探究,仍然是下一阶段的一个研究热点。

[1]约翰·霍华德·劳逊 .戏剧与电影的剧作理论与技巧[ M] .北京:中国电影出版社, 1989:359.

[2]J. Saeed. Semantics[M]. Blackwell Publishers,2000: 94.

[3]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000:289.

[4]马爱农,荣如德.王尔德全集戏剧卷[M].北京:中国文学出版社,2000:241,8,24,94,12,52,16,63,240,321,314,174.

[5]MCGHEE P E. Humor and its development[M].W. H.Freeman and Company,1979:7.

[6]GOLDSTEIN J H, MCGHEE P E. The psychology of humor: theoretical perspectives and empirical Issues [M].New York:Academic Press, 1972:81-100.

[7]蒋冰清.预设理论与言语幽默的生成机制阐释[J].外语与外语教学,2009:16-17.

[8]支永碧.批评话语分析研究新动态[J].外语与外语教学,2007(3):27-32.

[9]缪树晟.“曲解”漫谈[J].修辞学习,2000(3):36-37.

责任编辑俞林

A presuppositional analysis of verbal humor in Oscar Wilde's comedies

WANGShuyu

(School of Foreign Studies, Jiangnan University, Wuxi214000, China)

Oscar Wilde's comedies are famous for their literary skills. The humorous language has been a major feature of Oscar Wilde's comedies and attracts a lot of attention of many experts and scholars.In a word, the study of Oscar Wilde's comic language has reached a certain level while there are some deficiencies in the mechanism of humor language in Oscar Wilde's comedies. The paper analyzes verbal humor in Oscar Wilde's comedies from the aspect of presuppositional triggers, incongruity, four presuppositional mechanisms combining the theory of presupposition.

Oscar Wilde; humor; presupposition; comedy

2016-04-05

王澍雨(1991—),男,江苏如皋人,硕士研究生在读,研究方向:英国文学。

10.13750/j.cnki.issn.1671-7880.2016.03.019

I 106.3

A

1671-7880(2016)03-0065-05

猜你喜欢
弗利王尔德喜剧
比弗利山丘庭院
史蒂文森的唯美主义:从王尔德的三种美学谈起
《喜剧总动员》喜剧人 放肆笑
《威弗利》的地点记忆与政治想象
为自己
为自己
喜剧世界
“含泪的笑”——《欢乐喜剧人》对喜剧的重新诠释
杰克·吉伦哈尔比弗利山庄不够味
超越与反叛——论王尔德唯美主义中“恶”的因素