典籍英译中的深度翻译与文化传递——以格里菲斯《孙子兵法·计篇》英译本为例

2016-02-27 10:11彭祺,潘建虎,刘玲
疯狂英语(双语世界) 2016年1期
关键词:英译中英译本孙子兵法

猜你喜欢
英译中英译本孙子兵法
《孙子兵法》组歌
基于语料库中英译本译者主体性的对比分析——基于韩国作家韩江的《素食主义者》中英译本平行语料库
杨宪益-戴乃迭《红楼梦》英译本后四十回底本考证
功能对等理论下《醉翁亭记》英译本的对比研究
阿瑟·韦利中国古诗英译中的“人本主义”透视
从框架理论看中国古典诗歌英译中的意象传递
操控理论在文学翻译教学中的应用——以《生死疲劳》英译本为例
从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同*——以《春望》三个译本为例
环球时报 双语新闻   Bilingual stories
谈对《孙子兵法》原文的理解