许泽传
本期与大家分享的是由美国新泽西州摇滚乐队Action Item所演唱的一首充满正能量的歌曲“Brave”。这首歌旋律优美轻快,歌词通俗易懂,其中有不少好词好句我们都可以拿来使用。下面就让我们一边听歌,一边学习歌词中既实用又地道的英文表达吧。
首先来看第一小节第二句歌词中的一个小词fit,它在这里作动词,意为“适应”,这句歌词的意思就是“而你觉得自己在一群人当中格格不入”。有一个与此相关的词组为fit in (with sb./sth.),它的意思是“(与某人)相处融洽,合得来;适应(某个环境)”。比如你在学校跟同学们相处得很好,你就可以说:“I fit in well with my classmates at school.”Fit作动词时还可以指“和……相称;符合”。中国歌手邓紫棋与韩国“长腿欧巴”金秀贤一起为德芙巧克力拍摄了一则广告,其中有一句台词为“听说,下雨天巧克力和音乐更配哦”,我们就可以将它翻译成:It is said that chocolate and music fit better on rainy days. 再来看第三句歌词中的词组go wild,它的意思是“变得非常激动”,比如我们可以说go wild with joy (欣喜若狂)。紧随其后的还有一个词组break the mold。它是什么意思呢?Mold这个单词的本意是“模子;模具”,这里指的是那些束缚我们的东西,即“模式”,所以这个词组的意思就是“打破模式;打破陈规”,比如:The future belongs to those who break the mold. (未来属于那些打破陈规的人。)
第二小节中有一个短语fall apart,它的本意是“破碎,断裂”,比如:The chair fell apart when I sat on it. 在这里它指的是“(组织、制度、关系等)崩溃,破裂”,比如你的朋友尚未做好准备就想匆匆行动,你就可以告诉他:“Get fully prepared, or your plan will fall apart. (做好充分的准备吧,不然你的计划就会失败。)”
再来看第五小节,第一句歌词中有一个单词remedy,它的本意是“药品;疗法”,比如cold remedy (感冒药)、cough remedy (咳嗽药)、herbal remedy (草药)和folk remedy (民间药方)。在这首歌中,它指的是“补救办法;改进措施”,比如当我们想表达某个问题有许多解决办法时,就可以表达成:There are a number of possible remedies to this problem. 大家对第二句歌词中patch up这个词组可能会有点陌生,它的本意是“修补;草草修理”,比如你的外套破了,你就可以跟妈妈说:“Mom, could you please help me patch up my coat?”在这首歌中,它指的是“仓促(或粗糙地)做成;拼凑成”,比如patch up an agreement (草草达成一项协议)。这个词组也可以指“临时包扎;快速处理(伤口)”,当你看到有小朋友因踢球而受伤时,就可以安慰他说:“The doctor will soon patch you up. (大夫很快就会给你把伤口包扎好的。)”
人生漫漫,谁都会有失意之时。不管你遇到多大的挫折,遭到多大的打击,请你一定要努力忘记过去的伤痛,勇敢前行。因为如果你不尝试,你就永远无法展翅高飞。