屈王静 赵 琦
(大同大学文学学院, 山西 大同037009)
“暖姝”解
屈王静1赵 琦2
(大同大学文学学院, 山西 大同037009)
“暖姝”并不是传统意义上的联绵词,它不符合学术界关于联绵词的定义、产生途径及成熟标志的规定。据现代汉语词汇学词的构成类型理论,定性其为联合型复合式双音节合成词,并依据审文例的传统训诂方法考释“暖姝”的意思是“自许、自喜之貌”,《汉语大词典》所收的“柔婉貌”的义项当是据“暖姝”在唐代之前分释而收,实不足取。
暖姝;合成词;构成类型理论
《汉语大词典》在“暖”字下有“暖姝”条,其说解为“暖姝,自得貌;自满貌。一说柔婉貌。《庄子·徐无鬼》:‘有暖姝者……所谓暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自说也,自以为足矣’。”[1]656可知,《汉语大词典》对于“暖姝”的解释是存疑的,在《庄子·徐无鬼》篇陆德明《经典释文》和成玄英《庄子疏》也不尽相同。笔者根据《庄子》版本情况予以梳理,从而考察“暖姝”是否存在异文现象,进而对其词性进行初步的推断。
(一)“暖姝”说
在1983年中华书局出版的《庄子今注今译》一书中,提到“有暖姝者,有濡需者,有卷娄者。”[1]656进而进行解释:“所谓暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自悦也。自以为足矣。而未知未始有物也。意尽形教岂知我之独化于玄冥之境哉是以谓暖姝者也。”[1]656清代郭庆藩撰、王孝鱼点校的《庄子集释》说:
有暖姝者,有濡需者,有卷娄者。[疏]此略标,下解释。[释文]暖,吁爰反,又吁晚反,柔貌。姝,昌朱反,妖貌。濡音儒,又音如,安也。需音须。濡需,谓偷安须臾之顷。卷音权,娄音缕,犹拘挛也。所谓暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自说也。自以为足矣,而未知未始有物也。意尽形教岂知我之独化于玄冥之竟哉是以谓暖姝者也。[注] 意尽形教岂知我之独化于玄冥之竟哉![疏]暖姝,自许之貌也。小见之人,学问寡薄,自悦自足,谓穷微极妙,岂知所学未有一物可称也,是以谓暖姝者。[2]823-824
另外,在王先谦撰、沈啸寰点校的《庄子集解》(中华书局,1987年),丛书集成初编本《南华真经注疏》(中华书局,1991年)等书中,均采用的是“暖姝”,如:“有暖姝者《释文》:‘暖,柔貌。姝,妖貌’。有濡需者《释文》:‘濡需,谓偷安须臾之顷’。有卷娄者《释文》:‘卷娄犹拘挛也’。所谓暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自说也,说音悦自以为足矣,成云:‘不知所学未有一物可称’而未知未始有物也。是以谓暖姝者也。”[3]221
(二)“暧姝”说
采用这一观点的只有清代高秋月的《庄子释意》,他在书中对“有暧姝者”解释说是“柔美”之义,说“有濡需者偷安待毙之意,有卷娄者,拘挛之意。”意即当今世人有三种,一种是“有暖姝者”,即娇柔之人;一种为“濡需者”,即苟且偷生之人;一种为“卷娄者”, 高秋月认为是有拘挛之态的人,即贤能之人。高秋月平素爱好《庄子,》其《庄子释意》便是他经过数年的搜辑而成,由于高氏最善归有光所著《庄子释意》一书,于是就把自己所著之书也命名为《庄子释意》。
从搜索到关于《庄子》的几种版本中,仅有康熙文粹堂本《庄子释意》作“暧姝”,而明代归有光《河南策问对》之一:“夫此数子者,固皆一代之伟人,其论议著于本朝,载于后世。视小儒龌龊暖姝,勉强缀论,而中无所有者,真秋虫之鸣也”。[4]87清代学者黎庶昌《〈续古文辞类纂〉序》:“余今所论纂,其品藻次第,一以昔闻诸曾氏者,述而录之……故既叙述略例,亦明夫不敢封己抱残,守一先生家言,暖暖姝姝,而私自悦以足也”。[5]139
综上所述,“暖姝”仅在高秋月《庄子释意》中作“暧姝”,笔者推测,由于高氏《庄子释意》大多参考归氏观点,有许多注释是引用归氏的,这里就难免出现传抄失误,而同时,“暖”与“暧”形体相近,更易造成这一失误,因此,“暖姝”一词并不存在异文现象。
前已述及《汉语大词典》对“暖姝”词条的解释是存疑的,它们各有其相应的来源。以郭庆藩《庄子集释》为例,其引《释文》:“暖,吁爰反,又吁晚反,柔貌。姝,昌朱反,妖貌。”[6]863而成玄英疏:“暖姝,自许之貌也。小见之人,学问寡薄,自悦自足,谓穷微极妙,岂知所学未有一物可称也,是以谓暖姝者,此言结前也。”[7]468《释文》中对“暖姝”予以分释,而成玄英将“暖姝”解释为“自许之貌”,符定一《联绵字典》“暖姝”词条采取兼收并蓄的手法,“暖姝,陆吁爰切,姝,昌朱切。自许之貌也。《庄子·徐无鬼》:“暖姝者,学一先生之言,则暖暖姝姝而私自说也。释文暖,吁爰反,又吁晚反,柔貌。姝,昌朱反,妖貌。疏暖姝,自许之貌也”。[8]68
对于“暖姝”一词的分释与统言,《庄子》多数版本中均各有相承传者,《庄子释意》中承传分释之意,其注曰:“柔美之意”;而其他几种则继承统言之意,认为是“自许之貌”,宋林希逸《庄子鬳斋口义》中的发挥更具代表性,他说:“暖姝,浅见自喜之意,此以讽刺好学者未知未始有物者。言不知无物之妙也”。由此可见,“暖姝”一词在陆德明《经典释文》之前是分释的两个词,而从成玄英疏问世后,其又作为联绵词统言为“自许之貌”。
首先,我们有必要了解什么是联绵词,一般而言,联绵词是指两个音节连缀成义而不能拆开的词。它主要包括这几种种情况:双声和叠韵,或双声叠韵。符定一《联绵字典》将“暖姝”列为联绵词的做法笔者认为不妥,郭在贻《训诂学》给联绵词下的定义是:“所谓联绵词(亦称连语、謰语),是指由两个音节联缀成义而不能分割的词。它只包含一个词素,不能分拆为两个词素。”[9]97王云路在《释“零丁”与“伶俜”——兼谈连绵词的产生方式之一》一文中说:“连绵词的来源主要有单音节词扩展和双音词音变两种。由单音词变化而成主要包括两类:(1)音节缓读,也就是与反切相同的原理,一字析为上下两字,如‘浑’变成‘囫囵’,‘角’变为‘旮旯’。(2)音节延展,如《尔雅·释水》:‘河水清且澜漪’,大波为澜,小波为沦,直波为径’。晋郭璞注:‘澜言涣澜,沦言蕴沦,径言径涏’。 澜——涣澜,沦——蕴沦,是向前延长;径——径涏,是向后延长。都是单音词变成了双音连绵词。
联绵词也可以由双音节实词变化而成。双音词在使用过程中,逐渐变得意义单一、语音相关,这就具备了成为连绵词的必要条件,当具有多种写法后就是其成熟的标志了。”[10]25
“暖姝”一词在陆德明《经典释文》之前是分开解释的两个词,也就是说,在陆德明之前,“暖姝”是合成词而并非联绵词。而从成玄英疏却将“暖姝”作为联绵词,统言为“自许之貌” 沿用至今,其有个发展演变的过程在里面,但具体为何由分释演变为统言,原因尚待进一步考证。
但不管怎么说,这与郭在贻先生联绵词“两个音节联缀成义而不能分割”、“只包含一个词素,不能拆分为两个词素”的定义不符。而王云路先生认为联绵词的来源有单音节词扩展和双音节词音变两种,而且认为双音节实词意义单一、语音相关是成为连绵词的必要条件,具有多种写法就是其成熟标志。而“暖姝”不符合联绵词的两种产生途径,而在传世过程中写法也一直比较固定,并没有语音相关的其他写法,故笔者认为,符定一将其收入《联绵字典》的做法不妥,“暖姝”并不是联绵词。
《经典释文》:“暖,吁爰反,又吁晚反,柔貌。姝,昌朱反,妖貌”[6]394,而作为训诂术语的“貌”字多用于动词或形容词后,通称情况下,使用貌字时,被释的词往往是表示某种性质或某种状态的形容词。“暖”与“姝”显然不是表示动作、行为、心理活动或存在变化等的动词,因此,我们可断定“暖”与“姝”均系形容词。
依据现代汉语词汇学关于词的构成的理论:由一个语素构成的词,叫做单纯词。由两个语素构成的单纯词也叫连绵词。由几个语素构成的词,叫做合成词。因此可知,在陆德明时代,“暖姝”是联合了两个字(语素)而构成的一个双音节合成词,而且这两个字(语素)反映的是同一概念,所以,在陆德明之前,“暖姝”当是联合型复合式双音节合成词。如:归有光 在《河南策问对》中有:“夫此数子者,固皆一代之伟人,其论议著于本朝,载于后世,视小儒龌龊暖姝,勉强缀论,而中无所有者,真秋虫之鸣也。”[4]87其中“暖姝”根据上下文语境可以推测为贬义词,而非自得之意,应为“婉柔”义。
“暖姝”的分释与统言是导致《汉语大词典》对“暖姝”词条存疑的主要原因,那么它在《庄子》中究竟是什么意思?前已详列笔者所能见到的关于《庄子》的各种版本,并不存在异文现象,那么探究其意义,我们可以通过审文例这一传统训诂方法来解决,结合上下文来确定“暖姝”的具体意义。
“暖姝”在《庄子》中出现在一个排比句式中,“有暖姝者,有濡需者,有卷娄者……”,《经典释文》的解释是:“暖,吁爰反,又吁晚反,柔貌。姝,昌朱反,妖貌。濡音儒,又音如,安也。需音须。濡需,谓偷安须臾之顷。卷音权,娄音缕,犹拘挛也。”[6]394王先谦《庄子集解》的注释则更为明显:“有暖姝者《释文》:‘暖,,柔貌。姝,妖貌’。有濡需者《释文》:‘濡需,谓偷安须臾之顷’。有卷娄者《释文》:‘卷娄犹拘挛也’。”[6]394由上下文对比可以看出,排比而列的三种人,仅有“暖姝”在《释文》里用了分释,而相同位置上的其他两词则是统言未分,然观郭庆藩《庄子集释》可知并非不可分释,可见成玄英疏的解释是可取的,统言之“暖姝,自许之貌也。小见之人,学问寡薄,自悦自足,谓穷微极妙,岂知所学未有一物可称也,是以谓暖姝者,此言结前也”;“濡需,矜夸之貌也”;“卷娄者,谓背项俛曲,向前挛卷而伛偻也”。宋林希逸《庄子鬳斋口义》:“暖姝,浅见自喜之意。此以讥刺好学者未知未始有物者,言不知无物之妙也。濡需,濡滞而有所需带贪着势利之人也……卷娄,伛偻而自苦之貌,其意盖言修德之人自以为名而人皆归之反为所苦,终身劳役不能自已借此以讥侮帝王也。”[11]390以上解释均与庄子提倡逍遥,追求无待的绝对自由,重感情轻财物、粪土富贵,强调人生第一要务是养生,“虽富贵不以养伤身,虽贫贱不以利累形”等哲学思想和人生观相符。故依据上下文例,笔者以为在《庄子·徐无鬼》篇中“暖姝”当统释为“自许”、“浅见自喜”之意,在此后明归有光、清黎庶昌直接引用或化用,皆可以解释的圆满。而对于《汉语大词典》中的第二个义项“柔婉貌”,笔者检索了电子版的《四库全书》,并未发现“暖姝”用作此义,其收录当是据“暖姝”分释而收,实不足取。
综上可知,“暖姝”并不是联绵词,而是联合型复合式的双音节合成词,其首先出现于《庄子·徐无鬼》篇,后世引用较少,也并未发现有意义相近、读音相关的其他写法。就文献本身来看,“暖姝”采取成玄英疏的解释较为可取,当是自满、自得,心满意足的样子的意思。
[1]陈鼓应·庄子今注今译 [M]. 北京:中华书局,1983.
[2](清)郭庆藩·庄子集释[M]. 王孝鱼点校,北京:中华书局,1985.
[3](清)王先谦·庄子集解[M]. 沈啸寰点校,北京:中华书局,1987.
[4](明)王守仁·四库家藏 [M].济南:山东画报出版社,2004.
[5](清)黎庶昌·续古文辞类纂 [M]. 北京:中华书局,1936.
[6](唐)陆德明·经典释文 [M]. 北京:中华书局,1983.
[7](晋)郭象,(唐)成玄英·南华真经注疏[M]. 北京:中华书局,1998.
[8]符定一·联绵字典(辰集)[M]. 北京:北京京华印书局,1942.
[9]郭在贻·训诂学 [M]. 北京:中华书局,2006.
[10]王云路·释“零丁”与“伶俜”——兼谈连绵词的产生方式之一[J].古汉语研究,2007(3).
[11] (宋) 林希逸·庄子鬳斋口义[M]. 周启成校注,北京:中华书局,1997.
(责任编辑:颜建华)
The Textual Research of “Nuan Shu”
Qu Wangjing1Zhao Qi2
(1,2.School of Liberal Arts, Datong Universitiy,Datong037009, Shanxi, China)
The “Nuan Shu” is not in the traditional sense of the polysyllabic words, it does not accord to the academic definition, on binomes creation ways and mature sign rules.Composition type theory the author give qualitative modern Chinese vocabulary words as the disyllabic words of combined type, and on the basis of interpretation of “the traditional exegetics method instance examples of Nuan Shu” means “self, self like appearance”,“the collection of Chinese big dictionary”“gentle appearance” senses when is according to “Nuan Shu” in the Tang Dynasty and before release points, solid paltrily.
Nuan Shu,compound words,composed of type theory
2014-12-16
山西大同大学青年科学基金2013年度项目(项目编号:2013K8)。
1.屈王静(1977~),女,山西运城人,硕士,助教。研究方向:汉语言文字学。 2.赵 琦(1963~),女,吉林松原人,副教授。研究方向:地方文化。
H030
A
1673-9507(2015)02-0017-02