Palmore老年知识量表的引进及验证研究

2015-12-18 05:04刘云娥马艳林杨文丽AlisonWhile
护理学报 2015年5期
关键词:重测中文版信度

刘云娥 ,马艳林 ,杨文丽 ,Alison While,陈 洁

(1.中国人民解放军二炮总医院,北京 100088;2.周浦医院,上海 201318;3.江西省人民医院,江西 南昌 330006;4.King’s College London,London)

Palmore老年知识量表的引进及验证研究

刘云娥1,马艳林2,杨文丽3,Alison While4,陈 洁1

(1.中国人民解放军二炮总医院,北京 100088;2.周浦医院,上海 201318;3.江西省人民医院,江西 南昌 330006;4.King’s College London,London)

目的翻译并验证中文版Palmore老年知识量表(Facts on Aging Quiz,FAQ)。方法使用中文版FAQ调查465名注册护士的知识水平,并检验FAQ内部一致性信度、重测信度。结果FAQ内部一致性信度为0.751,重测信度为0.982。中国护士答对的题项中位数为40.0%。结论经严格的翻译步骤,本研究得到中文版FAQ能正确体现原量表的内容,并顺应我国的文化背景,可用于评估护士的老年知识水平。

Palmore老年知识量表;翻译;验证;护士

我国第一部老龄事业发展蓝皮书 《中国老龄事业发展报告(2013)》[1]指出,我国老年人口基数大,人口老龄化进程快,老年人慢性病患病率高。2012年我国老年人口数量达到1.94亿,老龄化水平达到14.3%,且高龄老人年增100万的态势将持续到2025年。随着老年人口数量的增多,急需要更多具有相关方面专业知识的医护人员,需要建立老年学教育认证机构,此外,发展或者引用一个可信的工具来评估医护人员老年知识掌握点的不足是非常必要的,可为进一步的教育干预提供依据。国外已有很多用于评估医护人员所具备的老年知识的评估量表,其中Palmore老年知识量表(Facts on Aging Quiz,FAQ)已在世界各地得到广泛应用,而目前国内关于这方面的量表较少,本研究根据Brislin[2]和美国循证医学委员会[3]所提出的量表翻译法,对FAQ进行翻译,并将其在465名护士样本中进行信效度的验证。

1 资料与方法

1.1 一般资料 1977[4]年 Palmore设计了 FAQ,用以评估老化相关的生理、心理、社会和经济等方面的知识,并能评估对老年人是否存在错误观念,共包括25 个条目,采用“是”“否”2 个选项,1998[5]年 Palmore提出,采用多选项即“是”“否”“不知道”能更灵敏地判断研究对象所具备的知识情况。Harris等表明多选项形式(对、错、不知道)的FAQ比2个选项的(对、错)FAQ更少产生测量上的误差[6]。该量表简短,可用于小组讨论及澄清错误观念的工具,可用于判断最常见的对老年人错误的认知,并能判断哪些人群具有最多的错误观念,还能用于研究对老年人的态度。近年来,该量表已在全球范围得到广泛应用,目前我国台湾地区使用翻译的FAQ[7],对220名护生进行调查,结果显示其内部一致性信度为0.68。鉴于语言习惯的差异,本研究对其重新翻译并在大陆进行文化调试。

1.2 研究方法

1.2.1 量表翻译 鉴于语言习惯的差异,研究者在得到原作者Palmore的同意后,对其重新翻译并在大陆进行文化调试。根据Brislin[2]及美国循证医学委员会[3]所提出的方法对量表进行翻译调试,主要步骤为:正向翻译、综合与协调、专家审阅、回译、研究小组评价、专家咨询、小样本预试验,最终形成问卷中文测试版(见表1)。具体为:由1名具有1年英国留学经历并熟悉量表内容,另1名具有较高水平英语能力,且为非护理领域、不熟悉问卷内容的翻译者分别单独将量表翻译成中文,后将译稿进行比对,探讨并修改存在分歧的条目,形成第1版中文问卷;请1名专业领域内的专家提出修改意见,2名翻译者再次对译稿进行修改;将修改后的译稿请另1名母语为中文但在国外工作多年的具有硕士研究生学历的护士,在对源量表不知情的情况下,进行回译。将回译后的英文版问卷请2名英国伦敦从事老年护理研究多年的专家与原英文版FAQ进行比较,发现不同之处并提出意见,由研究者共同讨论进行修改,再次提交给专家,如此反复几次,直到最后达成一致意见,形成翻译版本。最后在国内进行问卷的专家咨询及小样本预试验,以形成最终译本。

1.2.2 调查对象与方法 2011年10月—2012年2月,采用方便抽样的方法以上海3所三级甲等医院的645名注册护士作为研究对象。调查前解释研究的目的、意义及内容,保证其自愿参加调查,所有问卷均匿名填写。共发放问卷645份,收回465份,回收率为72.1%,有效问卷回收率100%。其中男9名,女456名;汉族460名,少数民族5名;年龄:20~29岁 349名,30~39岁 97名,40~49岁 17名 (缺失2名);文化程度:大专及以下360名,本科99名,硕士研究生6名;与老人同住:是128名,否337名;所在科室:内科196名,外科121名,专科134名(缺失14名);工作职务:护士450名,护士长13名(缺失2名);技术职称:护士301名,护师136名,主管护师25名(缺失3名)。

1.3 统计学方法 采用SPSS 18.0对数据进行统计学处理。对于问卷中各量表的缺失数据,按照缺失数据所占的比例进行处理。即如果FAQ缺失数据数目达到甚至超过该量表总项目数的20%,则视为无效问卷。近年来,FAQ已在世界各地得到广泛应用,但Palmore指出该量表如果删除一个与量表相关系数较低的条目,其信度和效度会得以改善,但关于对老年人的一些常见知识也删除了,建议保留25个条目。因此,本研究没有进行结构效度的验证,也没有对量表条目进行删除。

2 结果

2.1 内部一致性信度 FAQ的内部一致性信度为0.75,属于可接受范围,说明量表具有较好的内部一致性,修正后的条目总相关除条目12“老年人学习新的事物要花比较多的时间”外,其余条目较好,见表1。

表1 中文版老年知识量表条目的内部一致性信度分析(n=465)

2.2 重测信度 选取49名中国护士进行重测信度检测,在首次测验后,间隔2周进行重测,共有47名护士参与,计算2次测量结果的内部一致性相关系数(intraclass correlation coefficients,ICC)为 0.98(95%CI:0.97~0.99,P<0.001)。

2.3 护士知识水平 465名护士答对知识题项的中位数为40.0%,四分位数间距分别为32和52。

3 讨论

FAQ为Palmore 1977年研发,该量表由25句常见的关于老年人的叙述构建而成,以是非题方式测验受访者对老年人的身心健康与社会状况的认知。促使Palmore开发FAQ的原因为:(1)已有的量表条目数较多,基本上都有40~50个条目;(2)有些条目由于表达上的问题使得被答者理解上产生歧义而难以判断正确与否;(3)有些条目的来源没有依据,难以判断其真假。本研究的中文版FAQ内部一致性信度为0.75,较台湾王正清等[7]报道的0.68要好。此外,本研究FAQ间隔2周的重测信度ICC为0.98,0.8以上即表示有很好的稳定性[8]:鉴于此,此中文版量表可运用于我国人群。目前,该量表已广泛应用于世界各地,且用途广泛,最常用于小组讨论及澄清错误观念的工具,也可用于判断最常见的对老年人错误的认知,判断哪些人群具有最多的错误观念,如是男性还是女性,是年龄大的还是年轻的,同时也可研究对老年人的态度。研究者可根据不同研究目的使用该工具。

本研究护士答对的题项中位数为40.0%,而英国护士为52%,且两者差异具有统计学意义。Gething等[9]使用FAQ了解澳大利亚和英国护士关于老年人的态度和知识情况,结果显示澳大利亚的护士平均答对的题项为60.8%,英国护士为57.3%。而我国护士仅为40.0%,说明本次调查的护士在老年人相关方面的知识水平较低。虽然本次仅调查了上海市的3所医院,并不能代表中国的护士水平,但仍说明了一定的问题,我国应在教育体系中加大力度开设相应的老年人相关课程,并通过开设老年继续教育课程或培训班等,提高护士的知识水平,改变对老年人的某些错误的看法。鉴于老年知识对态度的积极作用,提高护士的知识水平则更是当前提高对老年人的服务质量要努力实现的目标。

综上所述,本研究根据Brislin和美国循证医学委员会所提出的量表翻译法,对FAQ进行中文翻译并在465名护士样本中进行验证,结果表明中文版FAQ能正确体现原量表的内容,顺应我国的文化背景,值得推广及使用。

[1]吴玉韶.中国老龄事业发展报告(2013)[EB/OL].(2013-02-28)[2015-01-05].http://baike.so.com/doc/5330102.html.

[2]Brislin R W.Back-translation for Cross-cultural Research[J].J Cross Cult Psychol,1970(1):187-196.

[3]Beaton D E,Bombardier C,Guillemin F.Guidelines for the Process of Cross-cultural Adaptation of Self-report Measures[J].Spine,2000,25(24):3186-3191.

[4]Palmore E B.Facts on Aging:A Short Quiz[J].The Gerontologist,1977,17:315-320.

[5]Palmore E B.The Facts on Aging Quiz(2nd ed.)to Assess Attitudes towards Older People[M].New York:Springer,1998.

[6]Harris D K,Changas P S,Palmore E B.Palmore’s First Facts on Aging Quiz in a Multiple-choice Format[J].Educ Gerontol,1996(22):575-589.

[7]Wang C C,Liao W C,Kuo P C,et al.The Chinese Version of the Facts on Aging Quiz Scale: Reliability and Validity Assessment[J].IJNS,2010,47(6):742-752.

[8]Landis J,Koch G.The Measurement of Observer Agreement for Categorical Data[J].Biometrics,1977,33(1):159-147.

[9]Gething L,Fethney J,McKee K,et al.Knowledge,Stereotyping and Attitudes towards Self Ageing[J].Australas J Ageing,2006,21(2):74-79.

Translation of Palmore’s Facts on Aging Quiz and Its Validation

LIU Yun-e1,MA Yan-lin2,YANG Wen-li3,Alison While4,CHEN Jie1
(1.The Second Artillery General Hospital of Chinese People’s Liberation Army,Beijing 100088,China;2.Zhoupu Hospital,Shanghai 201318,China;3.Jiangxi Provincial People’s Hospital,Nanchang 330006,China;4.King’s College London,London)

Objective To translate and validate the Palmore’s Facts on Aging Quiz(FAQ).MethodsThe Chinese version of FAQ was used to survey 465 registered nurses’knowledge about elder people,and to test its internal consistence reliability and test-retest reliability.ResultsThe value of consistence reliability and test-retest reliability for FAQ was 0.751 and 0.982,respectively.The correct rate of Chinese nurses reached 40.0%.ConclusionThe Chinese FAQ could correctly reflect the content of original scale,and could used to investigate the nurses’knowledge related to elder people.

Palmore’s Facts on Aging Quiz,FAQ;translation;validity;nurse

2014-04-26

刘云娥(1984-),女,江西吉安人,研究生学历,主管护师。

陈 洁(1968-),女,江苏如东人,研究生学历,副主任护师,护理部主任。

R473.59

A

10.16460/j.issn1008-9969.2015.05.040

吴艳妮]

猜你喜欢
重测中文版信度
《数学年刊A辑》(中文版)征稿简则
《数学年刊A辑》(中文版)征稿简则
井下精确人员定位系统定位重测机制研究
《数学年刊A辑》(中文版)征稿简则
《广东地区儿童中医体质辨识量表》的信度和效度研究
《数学年刊A辑》(中文版)征稿简则
反馈与重测对二语测试效应的影响
西安大略和麦克马斯特大学骨关节炎指数的重测信度
科技成果评价的信度分析及模型优化
耳鸣残疾问卷中文版的信度和效度检验及其临床应用