中国日语学习者作文中的时体形式分析——基于“日语学习者书面语语料库”的分析

2015-11-19 01:33邓亚晔
吉林广播电视大学学报 2015年4期
关键词:时体学期日语

邓亚晔

(广州商学院,广东 广州 510000)

引言

自然语言几乎无一例外都需要以某种方式来表达时体概念,这不但是因为时体范畴的标示体现了语言中不同层面的相互作用,而且也是因为时体范畴的标示代表了二语习得的关键问题,即形式和功能的对应问题。

阅读中国日语学习者的作文时,常发现由于时体表达的不正确,影响到作者思想的传递,同时造成阅读理解上的困难。本研究分析学生作文中的时体形式,分析作文中常出现的时体误用情况,并进一步探讨产生误用的原因。

1、先行研究

菅谷有子(1999)通过对1996、1997年度就读于文教大学留学生别科的中国留学生的作文进行分析,将中国日语学习者时体误用(以连体修饰为中心)分为五种类型,并指出造成误用的主要原因之一是对动词语义的把握。许夏珮(2009)分析6名学习者在3年半内所写的作文,考察连体修饰中“テイル”的使用及习得过程,认为在连体修饰节内的“テイル”的用法当中,「运动的持续(±长期)」是最快被学习者习得的用法。罗雪琳(2013)以全国日语专业四、八级考试的作文语料库的作文为分析对象,从SRE理论的角度研究中国日语学习者日语“体”的习得顺序,认为中国学生“在日语习得初级阶段,只能根据S时把握事态,随着能力的提高,根据S时和E时的关系理解句子的时间关系,再随着提高,能够对R时进行认知,通过S时、E时、R时三个时间概念来把握事态。”

上述研究,从语义、语法功能及时对体的影响等方面分析了学生的时体习得。本文将通过写作中时体的使用情况分析,进一步探讨中国学生日语时体习得的顺序,并探讨产生误用的原因。

2、调查方法

2.1 调查对象

本研究所用数据来源于《日语学习者书面语语料库》(上海交通大学张建华)。该语料库是国内高校日语专业学生的作文语料库,收录了上海交通大学、东北师范大学、上海师范大学、上海外国语大学、南开大学等5所高校319名学生的1826篇作文,涵盖了第3学期至第8学期不同学习阶段。包括标注语料和原始语料两种版本。调查中选取第4学期作文30篇,题目有《地球を守ろう》、《メタボ》、《携帯電話》、《感動した一冊の本》等,第6学期作文30篇,题目有《なぜ勉強するか/勉強する理由》、《日本人に伝えたい中国/中国のいいところ/中国の姿)》及《働く女性が幸せを掴む》等,均选用标注语料版本,对作文中的日语“时体”使用情况进行分析。

2.2 调查方法

首先将作文中出现的“ル、タ、テイル、テイタ”全部时体表达标记出,区分为正用与误用。本研究只着眼于时体的研究,故对于其他错误用法,如动词变形、语义错误、拼写等不予考察。另外,其中可能亦存在动词的肯定与否定、主动态与被动态等的差异,亦一概只考察其时体的使用情况。而对于具有double tense的句型,如“したことがある”、“ぶつかるところだった”,或其它句型,如“する前”、“した後”、“したほうがいい”等不列入考察范围。

2.3 调查目的

本调查主要是了解中国日语学习者时体习得以下两点情况。

(1)中国日语学习者时体的习得顺序;

(2)作文中主要误用表达形式并探讨引起误用的原因

3、统计结果与分析

数据统计中,对于时体使用的正误判断,一是根据所用语料库中的标记;二是对于语料库中未标记的部分,由两位中国老师做出判断,然后由日语为母语的日语老师进行确认。对于其中有争议的部分,对照日本国立国语研究所与Logo言语研究所共同开发的NINJAL-LWPforBCCWJ(http://nlb.ninjal.ac.jp/)进行最终确认。

统计结果如表1、2所示。数据显示学生在写作中最常使用的是“ル”与“タ”的形式,且无论正用或误用,均是按照“ル→タ→テイル→テイタ”的顺序依次降低,这表明学生在习得日语时体时,是按照“ル→タ→テイル→テイタ”顺序掌握的,由学生使用“ル”、“タ”的比例高达80%以上可以看出,“テイル”与“テイタ”的习得相对滞后。

3.1 总体使用情况统计

表1 第4学期作文中各用法统计结果

表2 第6学期作文中各用法统计结果

统计发现,第4学期作文中各种时体类型的使用较第6学期作文要丰富,比如“テイタ”的使用比率就高于第6学期。而两者间各类型的误用情况未见明显差异,故下文分析中一并进行。

关于各种时体形式的误用如表3所示。数据表明原本应用“タ”或“テイル”时,使用了“ル”形,而本应用“ル”或者“テイタ”时,使用了“タ”形这两种情况出现的比例最高。

表3 作文中“ル、タ、テイル、テイタ”的误用统计*

3.2 关于“スル”的误用分析

表3的统计可以看出,“ル”最常误用的形式是“テイル”与“タ”两种。“ル”的体含义一般为①习惯、恒常;②状态;③将来、意志;④未然。

而在表达“习惯、恒常”时,一般情况下日本人会使用“テイル”来表达,此时学生会用“ル”来表达,这是误用最多的事例。

山口(2013)指出,如下几种情况下常用“テイル”形式:①“当事件开始的时间已经明确,并且持续到现在”时;②将现在的情况与过去或未来进行对比时;③强调频度高时。而对于教学中多次强调的诸如“思う”“ほしがる”等类表示心理活动、情感类动词,当第三人称为主语时,应用“テイル”表达,但写作中依然常见此类错误。此外“テイル”除了表示“状态的持续”外,还可表示“结果的存续”。统计发现学生对前一种用法的使用准确度较高,而对后一种用法亦常以“スル”或“シタ”表达。表明学生习得“テイル”时更容易与中文中的持续体相结合。

“ル”的误用中以“习惯、恒常”的误用为最多,其次为“意志”和“未然”的用法。此时最容易出现的是“ル”与“タ”的误用。当有明显的时间提示,或者是时间设定时,此时用“タ”的比例较高,然而学生在写作叙述过程中,会不自觉地将时间推移到写作的现在,此时就会不断地在文章中出现“スル”的用法,特别是过去发生的事情其影响又波及到现在时,更容易出错。如“今旅行で中国に来る日本人はかなりの数です、それに増える傾向を表しています”。此处“来る”为意志动词,此类动词的“ル”形表示的是“将来或未然”的体功能。

3.3 关于“タ”的误用分析

“タ”的体含义为①表示过去的动作或状态;②表示完了。表3的统计可以看出,“タ”最常误用的形式是“テイル”与“ル”两种。

“タ”与“ル”的误用,以“习惯、经常”的用法为最多。如果所述事情只发生过一次,用“タ”当然是无可非议的,但是若是持续到现在的经常性的事情,则必须使用“ル”。如“このような物質が摂取されたら血圧が高まって、新陳代謝が紊乱されってしまった”一句,因为是一种常态,故应使用“ル”,而写作者使用了“タ”。

由于写作中,常常叙述的是过去的见闻,因此同学们容易使用过去式,但若是持续到现在的事情,则使用“ル”更为恰当。如“(携帯電話)それはもう生活の中に欠かせないものになった”。

当文中出现诸如“昨天、从前、去年、高中的时候”等明确表示过去的时间副词时,文章一般应以过去式结束句子,此时学生出现误用的机率不高。如第4学期选出的一类文章为《感動した一冊の本》,因为是对阅读过的文章进行描述,所以大多数同学使用了完成体“シタ”的用法。事实上,母语为日语者,通常在表达某个动作进行时发生了其他事情,或者为了传达一种身临其境的感觉,也会使用“テイル”的形式,以使文章更加生动。

“タ”表示完了的体功能时,一般与“なる、~てくる、疲れる”等表示变化的动词或“作る、来る”等到达、达成类动词连用。学生较为熟悉的完了表达形式有“した後”、“読んだことがある”等,此时作文中的错误比率不高(因为学生将其以固定句型的方式习得,且具有双时体性质,此类用法不在本统计范围内)。完了表达的连体修饰用法中,误用率要高。如“主人が帰るときお使いさんと間違いかもしれない”、“母は学校寄宿に衣食を送る時何回も私に言い繰り返した。”等句子就是此类情况。

3.4 “テイル”的误用

其次使用较多的是“テイル”的用法,且终止用法大大超过连体修饰用法。

终止用法中使用“テイル”的动词主要集中在“思う、感じる、信じる”等表示情感一类的词语方面,连体修饰中用的较多的是“働く、勉強する”等动作动词,这是因为学生更容易理解这类思想行为或动作行为不是瞬时的、单次的,而是会持续一段时间,因此会选择具有“动作持续”体含义的“テイル”形式来表达。

“テイル”的体含义除了上述表达“动作的持续”外,还可表示“结果的存续”。菅谷(2004)、许(1997)等人的研究表明,在表示结果的用法时,不只有“テイル”,学习者还较为容易选择使用タ。连体修饰中,表示结果存续时,“テイル”与“タ”可互换,因此此次调查中的误用例,多出现在句尾表达。如“私はその主人公のセリフが実に印象深く覚えた”。对于这个台词不只是当下记住了,而且还“印象深く”地存在,所以应该用结果的表达。

学生作文中出现的“テイル”的用法,考虑到日语的时体表达,最好使用“ル、タ、テイタ”的用法,还有以下几种情况。

使用“ル”较为恰当的例子:“(私は読書が好きだ。本は)私を感動させている”,这类句子中,因为不是某一特定时间的事情,而是持续长时间或是一个永恒的真理时,用“ル较为适宜。

使用“タ”较为恰当的例子:“その観光地へ行っている観光客は、皆そこでお土産を買う”。因为游客去那该地之后,并不会一直停留在那里,所以用“タ”较为适宜。

使用“テイタ”较为恰当的例子:“旅行に行ったとき、お好み焼きの店は混んでいる”。由于只是单纯地表达过去的状态,所以用“テイタ”为宜。

无论连体还是终止用法,“テイタ”的使用都是最少的,只有几例,表明学生的“テイタ”习得非常滞后。

4、结论

(1)学生在写作中,虽然“ル、タ、テイル、テイタ”四种时体情形均有使用,但“ル、タ”的使用占80%以上,而“テイル、テイタ”则相对较少,这表明学生在日语时体习得的过程中是先掌握了“ル、タ”,再习得“テイル、テイタ”。

(2)对于“ル”的误用中,以“习惯、恒常”的体含义误用率为最高,其次为“将来或未然”的表达。这是因为中文没有时的范畴,而学生在日语学习的初级阶段,最先接触的是“ル”形,所以更容易将其用来与“现在”的时间相联系。对于“タ”的误用中,一旦接触到确切的过去时间点,即将其列为过去,而忽略事件的影响是否持续到现在。

(3)“テイル、テイタ”的用法中,正用率较高的为表示“动作的持续”用法,而对于“结果的存续”用法则相对较弱。这是因为日语的动词本身具有体的含义,如金田一春彦从体的角度把动词分为状态动词、持续动词、瞬间动词与第四种动词,而中文的体是通过助动词来标记的,所以学生在学习过程中,更容易习得与中文接近的部分。

[1]工藤真由美.アスペクト?テンス体系とテクスト―現代日本語の時間の表現[M].ひつじ書房,1995.

[2]寺村秀夫.日本語のシンタクスと意味Ⅱ[M].くろしお出版,1984.

[3]戴耀晶.现代汉语时体系统研究[M].浙江教育出版社,1997.

[4]山口薫.外国人留学生の作文に現れるテンス?アスペクト形式の分析.南山大学国際教育センター紀要[C]14号,2013

[5]許夏珮.中?上級台湾人日本語学習者による「テイル」の習得に関する横断研究.日本語教育[J]95号.日本語教育学会,1997

[6]許夏珮.日本語学習者によるテイタの習得に関する研究.日本語教育[J]115号.日本語教育学会,2002

[7]崔亜珍.SRE理論の観点から見た日本語テンス?アスペクトの習得研究-中国人日本語学習者を対象に.日本語教育[C].日本語教育学会,2009.

[8]菅谷有子.中国人学習者のテンス?アスペクトの誤用-連体修飾節を中心に.文学部紀要[C].文教大学,1999:35.

[9]許夏珮(2009)連體修飾節中的テイル之習得,東吳大學日語教育学报第32期

[10]罗雪琳.中国日语学习者的日语“体”习得的实证研究.广东外语外贸大学学报[J].2013

猜你喜欢
时体学期日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
因果关系句中的时间顺序与“时体”体系
新的学期 新的尝试
期末冲刺高二上学期期末模拟卷
明朝日语学习研究
国内外满语时体研究回顾
口译时体符号加工机制的动态心理空间解析
八年级(上学期)期末测试题(D)
汉语作为第二语言时体习得研究述评
关于日语中的“のた”和“の”的研究