□[英国]吉尼亚·伍尔夫 著 谢素军 编译
尼罗河上的百合花
□[英国]吉尼亚·伍尔夫 著 谢素军 编译
我喜欢一个名叫塔丽的女孩,尽管在我喜欢她的时候,她才十一岁。
为了讨好她,我曾想过许多办法。后来,我跑到很远的尼罗河边,摘了一朵纯白的百合,跑到她面前,说,你就是我心中永远的百合。
可是,女孩并没有被我感动,而是又哭又闹的,将百合摔在地上。看着女孩愤怒的眼神,我悻悻地离开了。
带着无比的遗憾,我去了英国伦敦,再也没有和女孩联系。
我没有告诉家人,自己喜欢过一个女孩,而且,当自己向这个女孩表白时,不仅被女孩拒绝了,还被另一个男孩奚落了一番。
当百合被摔在地上的那一刻,那个男孩肆无忌惮地跑了过来,用他那双赤脚板得意地踩在百合花上,还使劲地蹂躏了几下,挑衅似的瞪了我一眼,将女孩搂在怀里。
女孩没有反抗,而是温顺地靠在对方身上,像一只小绵羊一样,让我伤心欲绝。这才是我一定要去英国的真正原因,在尼罗河,我已经是一个失败者。
我是在十年后回来的,因为国家的暴乱,我被聘为外交使者,回到开罗,与各类反对派洽谈,希望国家早日回归和平。
但是,走下飞机的第一刻,我的脑海里并不是要马上处理的种种公务,而是不由自主地想起女孩—我的百合,她还像以前那样喜欢一袭白衣,露出开怀的笑吗?
几经周折,我终于找到了她,只不过,虽然还是如百合一样,却明显变得憔悴不堪,身上的道道伤痕不是每天的暴动留下的,而是她的丈夫用种种家庭暴力带给她的伤害。
我告诉她,自己有足够的能力保护她,可以用尽一切办法让那个曾经践踏百合的男人自动离开,或者永远消失。可女孩只是摇头,将我推得远远的,转身跑向远方。
后来很长的一段时间,因为要应付种种叛乱,我忙于各种应酬,那些想改变现状的人们,从不认为法律、政策、道德这些正当的方式能够产生作用,唯有通过炸弹、射击和阴谋可以实现梦想。
我做出了许多解释,进行了日复一日的周旋,然而,最终平静下来的方式还是那一辆辆坦克的开进,政府重新夺回了主动权。
我听说女孩的丈夫在暴乱中消失了,多半是被炸死了。所以,犹豫了许久,我终于还是前往女孩家里,希望带着她去英国,包括她的五个孩子。
然而,我再一次扑空了,没有人知道她去了哪里,看着尼罗河上百合凋落的样子,我黯然神伤,搭上飞机前往伦敦,没有回头。
多年后的一天,当我的孩子拿着一封信交给我的时候,我轻轻撕开它,里面飘落出一堆百合的碎片,还带着隐隐的清香,里面的卡片只有一句话:“百合我一直收藏着,现在还给你。”
(原载《知识窗》2015年第1期 河南李金锋荐)