大学英语翻译教学存在的问题与对策

2015-08-10 20:42刘畅
校园英语·中旬 2015年7期
关键词:翻译教学大学英语问题

刘畅

【摘要】翻译教学是我国大学英语教育教学中非常重要的组成部分,也是为国家培养合格翻译方面人才的基本途径。大学英语翻译教学有利于提升学生的英语应用能力,帮助他们养成良好的英语学习习惯。然而,我国高校的大学英语翻译教学中存在着种种不足与问题,严重制约了英语翻译人才的培养。本文将对我国大学英语翻译教学存在的问题与对策进行研究分析,以期给后续研究者以有益借鉴。

【关键词】大学英语 翻译教学 问题 对策

随着全球经济的一体化,我国与其它国家的经济、政治、文化等交流愈发频繁,翻译人才、尤其是英语翻译人才作为不同文化交流沟通的桥梁,对其需求量也越来越大。然而,长期以来,我国大学英语教学中,并未给予翻译足够的重视,有时甚至被忽视,这势必会造成高校毕业生的翻译水平与社会的实际需求之间的脱节。因此,变革大学英语翻译教学方式,提升大学生英语的综合应用能力是我们当前面对的迫切问题。

一、大学英语翻译教学中存在的问题

1.高校对大学英语翻译教学不够重视。当前,大学英语翻译教学课程在英语总课程中的比例相对较低,很多高校英语专业的课时设置严重不足,其他公共专业就更少了。其原因是高校未给予翻译课程和学生翻译能力足够的重视,这种现象会导致学生在英语学习中对翻译课程的消极心理,认为翻译不重要或只是英语课程的延伸。不仅如此,当前我国几部主要的大学英语教材中除了课后练习中涉及了少许例句翻译外,其他部分没有涉及任何的翻译技巧和翻译内容,而课后练习中的句子翻译多半是课文原句的重现,并不能称为真正的翻译。由此可以看出大学英语教学对英语翻译的重视程度。大学英语教材翻译内容的空白和英语课时设置的不足往往会让一些英语教师认为翻译不重要,听、说、读、写才是英语教学的重点,应试教育背景下,这样的观点很容易让学生接受,使得他们严重忽视了培养翻译能力的重要性。

2.大学英语翻译教学师资力量薄弱。当前的大学英语课程教学比较重视学生听、说、读、写能力的提升,他们的翻译能力培养被放在了相对次要的位置,但翻译能力是学生英语综合运用的高级语言技能,综合性是它的主要特点。这就要求英语教师必须具有很强的英汉双语以不同文化交流等的多方面的综合知识。近年来的高校持续扩招使得入学学生数量大幅度增长,造成高校英语教学师资力量的严重缺乏,学生与英语教师的比例严重失衡,而新招聘的英语教师缺乏教学的实际经验,有些教师的教学水平和实践能力相对较低,自身缺乏翻译理论素养,很难高质量、高效率的完成英语翻译教学任务。由于现实方面的原因,那些业务水平较高、教学经验相对丰富的英语老教师往往因个人因素或其他因素不再从事一线英语教学,这更加剧了大学英语翻译教学师资的“捉襟见肘”。

3.大学英语翻译教学局限于传统教学方式。当前大学英语翻译教学仍采用传统的教学模式,教师的教学理念仍然是“课堂以教师为重”,学生在课堂上被动接受知识灌输。这种教学方式授课不灵活,教师过度注重固定的教材,授课内容千篇一律。由于班级容量较大,严重限制了授课过程的互动交流,使学生很难消化教师在课堂中讲授的大量翻译知识,很难取得预期的学习效果。

二、改进大学英语翻译教学的对策

1.改进课程设置,改革教材内容。当前,几种主要的大学英语教材普遍缺少翻译理论及技巧的内容,所以在英语教材中增添适量的翻译内容,加入有关翻译技巧及理论是十分必要的。但这会导致大学英语教学内容增加,在有限的课时内很难保证新增翻译内容的学习效果,因此,这就需要改进大学英语课程设置,在保证听、说、读、写课程的基础上适当增加翻译课程课时。此外,英语教师要不定时开设英语翻译选修课程和举办翻译讲座,如基础翻译技巧、文化与翻译、西方文化等课程,这些课程的开设既能弥补大学英语翻译课时的不足,还能提升学生对翻译课程的认识和兴趣。

2.转变教学模式,优化教学组织。大学教学模式的合理与否直接关系到翻译教学的成败,因此高校应改变现行的教学模式和组织方式,根据学生水平的差异开设多样性的翻译选修课程,包括基础性和综合性的选修课程;教师要从本质上强化自身对翻译理论上的认识与理解,在教学中将老师满堂灌转变为以学生为中心、以双向交流为中心,充分调动他们的学习主动性和积极性,并及时掌握学生的学习反馈信息,结合他们的实际需要改进授课方式。

3.加强大学英语翻译教学师资力量建设。当前的很多大学英语教师的研究方向以文学和语言学为主,在实际的翻译教学中,其翻译技巧和理论知识储备不足。因此,应加强对教师的继续教育,尤其是注重对他们的翻译史、东西方翻译理论和口笔翻译技巧的继续教育。同时,英语教师还要树立积极自学意识,根据当前的教学形式提升自身的专业素养。还有一些大学英语教师在教学中感觉英语知识比较丰富,但相对缺乏汉语相关知识,这就要求这些教师要努力提升自身汉语知识水平,强化汉语知识学习。另外,英语教师还要系统学习其他学科和世界文化知识,保证自身具有充分的知识储备以胜任英语翻译教学任务。

结语:现阶段社会对英语翻译人才的需要越来越多,为此,大学英语翻译教师应该不断提高大学翻译教学的质量,将翻译教学作为英语教学的重点,并在教学中不断总结教学经验,创新英语教学模式,提高大学生英语翻译能力。

参考文献:

[1]李银芳.新时期翻译人才教学模式的理性思考[J].黑龙江高教研究.2006(06).

[2]蔡基刚.重视大学英语翻译教学 提高学生英语应用能力[J].中国翻译.2003(01).

猜你喜欢
翻译教学大学英语问题
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用
演员出“问题”,电影怎么办(聊天室)
韩媒称中俄冷对朝鲜“问题”货船
“问题”干部“回炉”再造