荀巨伯远看友人疾,值②胡贼③攻郡④,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视⑤,子令吾去,败⑥义以求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一⑦郡尽空,汝何男子⑧,而敢独止⑨?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义⑩之人,而入有义之国。”遂班军而还。一郡并获全。
(选自刘义庆《世说新语》)
[注解]①荀巨伯:东汉桓帝时人,生平不详。②值:适逢。③贼:指入侵的军队。④郡:这里指城。⑤相视:看望你。⑥败:损害,毁坏。⑦一:整个。⑧男子:这里是表示轻蔑的称呼。⑨独止:一个人留下。⑩无义:不懂道义。
漫读引思
文章采用对话描写的方法来表现荀巨伯不忍丢下有病的朋友独自避难,而且愿“以我身代友人命”,这种把情义看得比生命还重的精神实在是难能可贵。做人只有像荀巨伯那样讲义气、不背叛仁义与道德,方可获得他人的赏识与尊重。
参考译文
荀巨伯从远方来探视朋友的病情,恰逢外族敌寇攻城。荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今要死去了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,败坏道义而苟且偷生,这难道是我荀巨伯的所作所为吗?”敌寇到了,对荀巨伯说:“大军到了,整座城都空了,你是什么样的男子,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,(我)不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。”敌寇听了说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是撤回军队,整座城因此获救。