马来西亚航空MH370失联已有一年多,3月8日,马航发布了584页的中期报告,全英文并充斥着专业术语,对中国乘客家属来说,无异于“天书”。为了让家属能看懂这份报告,3月9日,纽约理工学院南京校区的5名大学生自发决定翻译这份报告。然而,报告里充斥的专业名词和术语让翻译困难重重,于是他们发起网上求助,一场全球300多名网友参与的接力翻译就此展开。
在新西兰的Jerry从同学转发给自己的微博上看到了求助信后,欣然接受任务,翻译陆空通话部分的十几页;南航的机务滕腾3月10日在私信中收到翻译求助信,立刻开始翻译报告中关于飞机维护部分的内容。专业人士的加入,加快了翻译速度,也让翻译更准确。584页,数十万字,网友们仅仅用了两个多星期就完成了。Jerry说:“我们每一位志愿者,都会留给家属一句话,我留下的是“不要放弃,我们会陪着你们一起找MH370”。(资料来源:光明网、《钱江晚报》等)
微言大义:这是一次爱心的接力。它不仅体现了社会责任,也让我们见证了社会中那股温暖绵长有力的主流,它无需召唤,也无需渲染,它就是每一个普普通通的人,是每一次诚情真挚的善念。(《钱江晚报》)
适用话题:爱心接力;责任与担当;向善的力量;陪伴;不放弃……